English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Она у вас

Она у вас Çeviri İngilizce

1,092 parallel translation
- Я думал, она у вас, милорд.
- I thought you had it.
Так она у вас?
Well, have you?
- Откуда она у вас?
- Where'd you get that?
Я бы дала вам свою фотографию, чтобы вы на нее смотрели но она у вас уже есть.
I'd give you a picture of me to stare at, but you already have one.
- Откуда она у вас?
- Where'd you get this one?
Вон она у вас!
There it is.
Она у вас есть?
But have you got it?
Когда о болезни говорят в новостях, можно решить, что она у вас есть.
Sometimes when a disease is on the news, it's natural to think you have it.
Она у вас умная, пусть ей суд помогает.
She's the clever one ask the court to help her
Она у вас есть.
- You got it.
Я могу провести следующий отпуск в вашей гостинице, если она у Вас есть.
I'd book my next vacation at your hotel if you had one.
Я думал, она у вас.
- l thought she might be with you.
Откуда она у вас?
Where did you get that?
Она у вас есть?
You have it?
Кто знал, что она у вас есть?
Who knew you had it?
- Да, если она до сих пор у вас, то конечно.
- Yes, if you still have it, sure.
И о вашей тоже думаю, если, конечно, она у вас еще не отнята.
I am... unless it's already been taken.
У вас она есть?
You've got something?
У вас нет никаких идей, где она может быть, не так ли, миссис Блейлок?
You don't have any idea where she might be, do you, Mrs. Blaylock?
Она и раньше здесь работала, теперь у вас будет.
She was the owners'maid. She'll stay on.
Она всегда отвечает, что вы заняты, что у вас в больнице много работы.
She always says you're busy... running this clinic of your own
Раз случилась утечка информации, она могла произойти только у вас.
The leak was from your people.
Не ври, она здесь, и поэтому я заночую у вас.
Yes, she is. That's why I'm sleeping here tonight.
- Но она была у вас? - Спросите у неё. Я вАс спрашиваю!
- I'm asking you!
Да, если у вас утечка, она даже поможет найти чем заткнуть.
Yeah, if you have to take a leak, it'll even help you find your zipper.
Она всё время у вас была.
You had it all the time? Why did you lie?
- Есть ли у вас одежда, которую она может одолжить?
- Do you have any apparel she may borrow?
Как, черт побери, она оказалась у вас?
How the deuce did it get there?
Где она? Теперь, мистер Спика, если вы закончили, я попрошу вас уйти из кухни.
If you have finished, I'll ask you to leave the kitchen.
Если бы вы хотели, она бы у вас была.
If you want one, you could have one.
Раз сменили подгузники, посыпьте меня этой белой штукой, ладно? - Она ведь у вас есть?
After a new diaper, I like some of that white stuff on me.
Пусть она останется у вас.
Quédesela.
Это она убиралась у вас и нашла сумочку Пьеретты.
He found the purse of Pierrette cleaning here.
Но в одном из вариантов она написала "С ЛЮБОВЬЮ" Значит, у вас есть надежда.
Just knowing that version exists, that she did write "I love you"... ... that's a good thing, right?
Она бы многому у Вас научилась!
She could learn so much from you.
У вас есть что-нибудь столь же прекрасное, как она?
Do you have anything in this shop as beautiful as she is?
А кабина у вас есть? Она там.
Don't you have a booth?
У неё большой опыт и она хорошо будет заботиться о вас.
She's experienced and she'll take good care of you.
Она посещала вас, потому что у неё были проблемы?
She came to you because she was having problems?
У вас она была.
You had that.
У меня такое чувство, что я давно вас знаю. Она мне столько писала о вас!
She's told me so much I feel I know you.
Эта история мне кажется забавной, потому что, возможно, однажды вы встретите точно такую же картину Моне, а может, она уже есть в вашей коллекции, тогда вам сам Бог велел купить и эту, чтобы у вас их было две.
on the Seine at the same time. It's a detail but you should know if you find a "Woman in a Boat" by Monet, you can collect them.
Она могла бы у вас поучиться.
She could learn from you. Stick-to-itivity.
У Вас она есть.
You can.
Леди Эствилл подумала, что она забыла свои очки у Вас на столе.
Lady Astwell was judging to have left the glasses to read here.
Я помню, что у вас было три свидания и она не поцеловала тебя на прощание.
I remember you had three dates with her and she wouldn't kiss you good night.
Как будто у вас никогда не было трёх свиданий, и она не отказалась тебя поцеловать.
Like she never went three dates with you and refused to kiss you.
Она была у вас в "бардачке".
It was in your glove compartment.
Я знаю : она была у вас.
I know she came here, she left this on my pillow.
"Отцы у вас прошли через немало битв и меч вложили в ножны Чтоб воцарился мир, в конце концов". "Честь матерей, пусть непорочна она будет!"
Mr. Bill, why do we need to know... every Tom, Dick, and Orsic in this play anyhow?
Она была у вас...
There you have it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]