Она умерла из Çeviri İngilizce
144 parallel translation
- Она умерла из-за соседей.
- She's dead because of the neighbours.
Нет, Джаспер. Они могут говорить, что это из-за желудочка но я знаю, что она умерла из-за разбитого сердца.
They may say she died of a burst ventricle but I know she died of a broken heart.
Она умерла из-за взрыва исследовательского судна в глубоком космосе.
She died on a deep-space exploration vessel that exploded.
Да. Она умерла из-за меня.
So yes, she died because of me.
Она умерла из-за меня.
She died because of me.
Она умерла из-за тебя.
She's dead because of you.
Она умерла из-за тебя!
She died because of you!
Она умерла из-за тебя, так почему ты всё ещё жив?
That girl is dead because of you! Why are you still alive!
Она умерла из-за нас.
She's dead because of us.
Моя жена, о которой Вы спрашивали до этого она умерла из-за меня.
My wife you have asked about before, she died because of me.
Я не хочу, чтобы она умерла из-за твоего упрямства. Ух, ты!
I don't want her to die because you're stubborn.
Она умерла из-за разбитого сердца в бедности и боли.
She died of a broken heart in poverty and pain.
Она умерла из-за дорожного происшествия.
She died in a car accident.
Она умерла из-за травм, которые получила во время изнасилования.
She died because of injuries she sustained During the rape.
Потому что я совершенно уверен, что она умерла из-за этой дыры в голове.
Because I-I'm pretty certain It was the hole in her head that killed her.
Она умерла не от неизлечимой болезни, она умерла из-за моей неспособности позаботится о ней и от плохого совета.
So she didn't die of a terminal illness she died of my inability to care for her properly and she died from bad advice.
Она умерла из-за шампанского через несколько часов.
She died from the champagne hours later.
- Она умерла из-за тебя!
- She died because of you!
Я знаю, она умерла из-за меня.
I know it's all my fault.
Она умерла из-за тебя.
A woman died because of you.
Я полагаю из-за того, что она умерла у него на руках.
She died in his arms.
Полагаю, что она не сильно расстроится из-за этого, ведь она считает, что её мать умерла много лет назад.
I don't imagine she'll be disturbed by this... because she's believed her mother to be dead for many years.
Когда она умерла, он уехал из Индии?
When she died, he left India?
Вот почему она умерла... Из-за меня... из-за того что я такой.
That's why she died, because of me the way I am.
У этой теории есть один недостаток : из больницы сообщили, что она умерла, так и не приходя в сознание.
The problem with that theory is the hospital just called to say she'd died without ever regaining consciousness.
Она впала в кому, и умерла, не выходя из неё.
She went into a coma and never recovered.
- Из-за чего она умерла?
How did she die?
То есть, когда бы она ни умерла, её смерть была бы преждевременной,.. потому что по каким-то причинам... сила Вуду просочилась в процесс работы... ну и - частично - из-за нехватки денег для завершения съёмок последнего фильма... "The Very Eye of Night" ( "Неотступный взгляд ночи" ).
I mean, she died young anyway, whatever age she was... and it was because somehow... the powers of Vodoun got outside the work process... partly because she didn't get the money to finish her last... you know, The Very Eye of Night.
Нет! Если она из-за кого-то умерла, так из-за Джой Синклер
If anybody made her do it, it was Joy Sinclair.
Я уехал из города в тот день, когда она умерла.
I hit the road the day she died.
С такой температурой бедняжка уже умерла бы! Значит, она при смерти. Из-за ничего!
Yeah, she is dying but I came here for nothing?
Раз она умерла, какой смысл признаваться, что из-за нее он собирался бросить жену?
Once she's dead, what is the point in admitting he was going to leave his wife for her?
Она умерла и она никогда не вернется назад. Из-за меня.
She's gone and she's not coming back because of me.
Из судебно-медицинской экспертизы следует, что она умерла от шока и серьезной кровопотери из-за раны в животе.
I don't need help from a dead man. Then why haven't you slept in 48 hours?
что она умерла от шока и серьезной кровопотери из-за раны в животе.
Prelim forensics say she died of systemic shock and severe blood loss to a tear in the abdomen.
Когда она умерла на его руках, он впал в эмоциональную кому, из которой не вышел по сей день.
When she died in his arms, he fell into an emotional coma and never recovered.
Что она умерла для него, когда ушла из его дома.
He said, "She was dead to me the moment she stepped out of the house."
Пожилая леди из хосписа, она рассказала мне, что Королева Мать умерла от туберкулеза, в 41-ом.
She told me the queen mum died of t. b. In'41.
Он выгнал нас из дома, и она умерла на улице, как собака.
He put us out and she died like a dog on the street.
Она умерла, но восстает из тьмы.
She shines when she's dying.
она была поражена настолько, что упала в обморок... и умерла вскоре после этого... из-за испуга.
She was so startled that she collapsed... and died soon after... out of fright.
Она чуть не умерла из-за своей работы.
She almost died because of that job.
Один день без его глаз и она умерла, молоденькая девчушка из Невера.
One day without his eyes and she dies.
Ага, а потом она умерла спасая одну из ваших драгоценных печатей.
Yeah, then she died saving one of your precious seals.
послушай, она умерла но она оставила после себя двух маленьких мальчиков и одним из тех мальчиков был ты
look, she died, but she left behind two little boys. and one of those little boys was you.
Некоторые из вас знают, я потерял свою мать от болезни Альцгеймера... за годы до того, как она умерла.
As some of you know, I lost my mother to Alzheimer's... years before she died.
Раньше моим идеалом была Кенди, из клуба, но она умерла от передозировки.
My old role model was Candi, down at the club, but she O.Dd.
Это самый человеческий поступок из тех что ты сделал, с тех пор как она умерла, Декстер.
That's the first human thing I've seen you do since she died, Dexter.
Даже при том, что я совершенно уверен, что он умерла из-за пули, во время смерти она была накачана метамфетамином.
Even though I'm still pretty certain It was the bullet that killed her, She was pretty jacked up on meth at the time of death.
- Значит она умерла не из-за этого?
So that's not what killed her?
Это из-за тебя она умерла.
It's because of you that she died.
она умерла 1294
она умерла при родах 22
она умерла в 19
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
она умерла при родах 22
она умерла в 19
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44