Они были близки Çeviri İngilizce
199 parallel translation
И как всегда в таких случаях, они были близки.
Ah. And also they had together the great rapport, no?
Возможно, они были близки к этому, но... это не закончилось, даже когда появилась я.
It may have been close, but it... ... it wasn't over when I got in there.
- Я думал они были близки.
- I thought they were close.
Они были близки.
They were close.
Она говорила, они были близки.
She said they were close.
- Они были близки?
- They were tight?
- Они были близки к тому.
- They were close to that.
Они были близки, как родня, с тех пор, как были еще детьми.
They were as close as kin since they were kids.
Подозрительней не прийти, особенно, если они были близки.
Be it'd suspicious not to, especially if they were close
По-моему, они были близки раньше.
They used to be an item I think.
Ну, я не знаю, насколько они были близки.
Well, I don't know how close they were.
- Они были близки?
- Were they close?
Мать Криса сказала, что они были близки.
Chris'mom says the two of'em were close.
Насколько они были близки?
How close were they?
Что особенно обидно, это то, что они были так близки к успеху, так близки.
What makes me sick inside is that they were so close, so very close.
Понимаю, они были очень близки.
She was very devoted. I understand they were quite close.
Они были так близки.
They were so close.
Они были очень близки в Атлантик-Сити.
They were both very tight in Atlantic City.
Они с братом были очень близки.
She was close to her brother.
Они были очень близки, когда она была здесь.
They were very close when she was here.
Они оба были столь близки,
The hold was... so pleasant
Послушайте, Лита, вы должны понять....... вы были близки к Ворлонам, а они не очень популярны сейчас.
Look, Lyta, you gotta understand you were close to the Vorlons, and they're not exactly popular right now.
Они были очень близки.
They were very close.
Она пропустила похороны, а они были очень близки.
She missed Dad's funeral, and they were pretty close, so...
Они были так близки друг другу, что даже не замечали этого.
They've been so close to each other without seeing what they had.
У них были дела по бумагам этого, как же его... они были очень близки, очень близкие подруги.
Collaborated on the notebooks of... what's his name. They were very close, very good friends.
Как бы близки их кровати не были, я вполне уверен, что они не могут обмениваться закупоркой.
What does bowel obstruction on a chart indicate?
Они сгинули, когда были уже близки к философскому камню...
Once they got near a Philosopher's Stone, all of them were destroyed.
Есть сведения, что они были близки сексуально.
- We couldn't confirm it.
Ты же знаешь, как близки они были.
I mean, you know how close they were.
Еще важнее, они были, они были так близки.
More importantly, they were, they were like this close.
Они были так близки друг с другом!
They were so close to each other!
Они с Чарли были близки.
He and Charlie were tight.
Скажем просто, желания моего племянника близки моему сердцу, какими бы необычными они ни были.
Let us simply say my nephew's wishes are close to my heart, however extraordinary they may be.
Квилок сначала был с Алодором в очень хороших отношениях, они были очень близки, вместе не раз были в трудных ситуациях.
Quilok the first held Alodor in very high regards, they were very close, having been through many difficult times together
Они были очень близки?
Oh. So they were very close?
Да, но звучит так, что Джейсон реально хороший парень, и они были очень близки, так что как бы... Да, мне кажется, она хорошо справляется...
yeah, but it sounds like jason's a really great guy, and they were really close, kind of like you and i, so... yeah, she seems to be doing okay.
А! Прости! Совсем забыл, что они были тебе близки раньше.
Oh, I've forgotten, you've taken those thing before
И они были так близки.
And they were really close.
Они были очень близки.
They were close.
ОНи с Сарой были очень близки.
Sara was very close with him.
Они были очень близки.
The two of'em are pretty close.
Были ли они близки к этому?
Did they come close?
Кто-нибудь, сообщите Норвегии, они были очень близки с ней!
Somebody better break the news to Norway. They were really close.
Они были очень близки.
They're very close.
Я имею в виду, что они все были так близки к смерти.
I mean, they're all so close to death.
Они не были так близки.
It wasn't like they were very close or anything.
- Но эти малыши.. .. они живые, и мы были так близки..
- But these babies, they're alive, and we're so close.
Они с моей бывшей были близки.
He and the ex were close.
Они были очень близки.
They were real close.
Я всегда знал, что они с Кэтрин были близки.. но я не думал, что Изобэл с ней работали против меня.
I always knew that she and Katherine were close, but I never realized that Isobel and her were working against me.
они были 190
они были тут 17
они были здесь 113
они были друзьями 42
они были знакомы 22
они были ужасны 19
они были там 52
они были убиты 29
они были вместе 39
они были женаты 22
они были тут 17
они были здесь 113
они были друзьями 42
они были знакомы 22
они были ужасны 19
они были там 52
они были убиты 29
они были вместе 39
они были женаты 22
они были счастливы 25
они были в масках 18
они были правы 54
они были хорошими людьми 18
они были лучшими друзьями 21
они были людьми 16
они были очень близки 28
они были повсюду 23
они были любовниками 28
близкие друзья 25
они были в масках 18
они были правы 54
они были хорошими людьми 18
они были лучшими друзьями 21
они были людьми 16
они были очень близки 28
они были повсюду 23
они были любовниками 28
близкие друзья 25
близкие 29
близкий друг 43
близки 69
они братья 29
они будут 86
они близко 94
они будут счастливы 20
они близнецы 24
они боятся 131
они большие 33
близкий друг 43
близки 69
они братья 29
они будут 86
они близко 94
они будут счастливы 20
они близнецы 24
они боятся 131
они большие 33
они будут там 21
они больны 34
они будут думать 35
они бы 22
они бегут 43
они будут здесь 26
они больше 30
они больны 34
они будут думать 35
они бы 22
они бегут 43
они будут здесь 26
они больше 30