Они из Çeviri İngilizce
13,987 parallel translation
- Они из-за чего-то поссорились?
- They'd fallen out over something?
Но, то они из леечки поливали, а теперь напор дадут.
They will return with full force.
Нет, если они из кожи или пуховики.
No, not if it's leather or down.
Ну так вот, они из Канады.
Well, they're a Canadian band.
Они из офиса главного инспектора.
They're from the office of the Inspector General.
Все они из Гондураса.
All of them arrived from Honduras.
Они из цельной древесины, просто супер.
That wood core base? That's ash.
Они вставили одну из этих штуковин и в твой рот?
They put one of these things in your mouth, too?
И некоторые знают, что они реально делают, что собирают патенты на косметику из стволовых клеток и безусловно тестируют это на людях.
And some of us know what they're actually doing, which is hoarding patents in stem-cell cosmetics and totally testing on human beings.
Они как будто из средневековья.
Those look a little... medieval.
Сэр, это из отеля, они нашли какой-то ноутбук.
Sir, that was the hotel, they've found a laptop.
Они обе из Александрии.
They're both from Alexandria.
Из-за этого они и погибли, полагаю.
It's what got them butchered, I imagine.
Может быть, закончатся запасы, или кто-нибудь из наших посмотрит на них не так, или они просто решат, что хватит соблюдать уговор.
Maybe we'll be light on a drop, or maybe one of ours will look at one of theirs the wrong way, or maybe they'll just decide to stop honoring the deal.
Мы сначала их не заметили на деревянном полу, но они ведут из бара на улицу.
It blended in with the wood grain, so we didn't see it initially, but it leads all the way from the bar area out into the street.
Должно быть, машина переместила их из прошлого, но, похоже, не полностью, так что если нам удастся заменить линзы и остановить рассеивание, они могут вернуться в своё время.
The machine must have splintered them from the past, but they don't seem fully present, so if we're lucky replacing the array and stopping the dispersment might return them to their time.
По телефонным записям известно, что четыре из них были знакомы, и исходя из этого, мы обнаружили их чат, они сравнивали мед.записи.
Well, we know from phone records four of these women knew each other, and from there, we discovered they met in a chat room, compared notes.
Например, если три пациента пришли к нему, и сказали, что у них финансовые затруднения, но они хотят жить.. какой доктор может заплатить за лечение пациентов из своего кармана?
For instance, if three patients came to him and said they were having financial difficulties but wanted to stay alive... what kind of doctor might pay for those treatments himself?
Они задержались только из-за него.
He's the reason why they were staying.
Месяц назад я встретил ребят из Сопротивления, они собирались в ДЭнвер.
Met some resistance folks a month back, they said Denver's the place to go.
Я встретил ребят из Сопротивления, они собирались в ДЭнвер.
Met some resistance folks a month back. They said Denver is the place to go.
Они не слушали ничего из того, что я говорил им!
They didn't listen to anything I told them!
Такое не каждый день провернуть можно, но мне нужен был способ выманить Призраков Времени из Силы Скорости, надеясь, что они больше будут расстроены тем, что натворил Зум, а не мной.
- It's not something that I can do every day, but I needed a way to draw the time wraiths out of the speed force, hoping they'd be more upset at what zoom had done than they'd be with me.
- Пап, они просто высадились из лодки.
- Dad, they just got on the boat.
Как они будут себя чувствовать, если ты уйдёшь из Твиттера?
How do you think they'd feel if you quit Twitter?
Обычно люди пишут минимум три абзаца о том, что они уходят из Твиттера, перед тем как это сделать, а этот мальчик просто перестал им пользоваться.
Most people that quit Twitter leave at least three paragraphs stating that they're quitting Twitter before they quit Twitter. This child just stopped using it.
- Когда они в последний раз выходили из дома до полудня?
When was the last time you saw those two - go anywhere before noon?
Это худшие из людей, и это мир без законов, который они наконец дождались.
They are the worst of men and this is the lawless world they've been waiting for.
Хотя, может, и хорошо, что они все из банд - они хоть могут отличить мусульманина от мексиканца, лично я не могу.
Well, maybe it's good they're all gang members. At least they can tell the difference between Muslims and Mexicans'cause God knows I can't.
Каждый из нас может поднять на уши любой форум и навязать людям бой, в котором они проиграют.
Each one of us has the power to make message boards go haywire, the power to make individuals buckle and fall.
Вчера датчан затроллили, и они ушли из соцсетей.
Denmark got trolled last night.
Я показываю всем, что то, из-за чего они так парятся, вообще не имеет значения.
I'm showing everyone that all this stuff they freak out over doesn't even matter.
Да ладно, типа они еще не опубликовали свои селфи из проявочной.
Come on, like they haven't posted darkroom selfies on their Facebook pages already?
Они делают из него святого.
They're making him look like a saint.
Но они же не приходят из-за своей занятости.
I need a nurse!
А люди из Бостона такие неприятные. Они думают, что в их дурацком городе все - лучшее на свете :
And the people from Boston are so obnoxious.
Они утверждают, что из-за шторма видимость...
They claim the storm visibility is so low...
Но кое-кто из агентов знал, где они находятся.
But someone in the field would know where they were.
Я налью тебе выпить в один из этих матовых бокалов, хотя я не уверен, что они чистые. - Ага.
I'm gonna get you a drink in one of these nice cloudy glasses that I think are clean but I'm not really sure.
Ну, в смысле, они буквально высасывают вампирскую силу из твоего тела.
As in, they're literally siphoning the vampire magic out of your body.
- Да, они берут правительственные деньги из системы, и используют их для создания более хорошего, гибкого, более творческого образования для вас, не так ли?
- Yeah, they're taking government money out of the system, and they're using it to create a better, more responsive, more creative education for you, right?
В день моего рождения они написали имена на бумажках и положили их в чашку из-под проса.
On the day I was born, they wrote names on slips of paper and placed them in the millet bowl.
Знаю я, чего они хотят. Они этого не получат. ... Девочки из Огайо, сбежавшие из дома на прошлой неделе присоединились к группировке исламского фундаментализма Хизб аль-Шахид.
_... Ohio girls who left home last week to join the fundamentalist Islamic group Hizb Al-Shahid.
Малышка, они были счастливы, что заполучили хотя бы 1 из нас.
Babe, they're happy they could get one of us.
Придерживаться темы образовательной конференции, не сорвать сделку вооружения, но сделать все от меня зависящее, чтобы узнать о двух девочках из Огайо, которых они держат у себя.
Stick to the education conference, don't wreck the arms deal, but do find out everything I can about the two Ohio girls - that they have in their custody.
Судя по виду, обычные ковбои из подворотни, но разговаривали они так, как завсегдаи лондонских пабов в Кларкенуэлле, если ты знаешь, о чем я.
Dressed as cowboy-types on the outside, but sounded more like two blokes who just stumbled in out of the pub in Clerkenwell, if you know what I'm trying to say.
Теперь ваши... ваши люди из "Зелёного Акра". Как вы думаете, они согласятся со мной встретиться?
Now, your, uh... your Green Acre people, you think they'll meet with me?
Многих из них бросают. Они бродячие.
A lot of them get abandoned.
И все они были из Форт Росс.
And they're all from Fort Rozz.
Однако ничего из информации, которую они взяли, не было опубликовано.
None of the data they took has been released.
Он сказал, что они расстались из-за тебя?
Did he say were the reason?
они издеваются 16
они изменились 33
они из полиции 19
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
они изменились 33
они из полиции 19
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44