Они пришли за тобой Çeviri İngilizce
51 parallel translation
Они пришли за тобой.
They've come for you.
Они пришли за тобой, или из-за пророчетва?
But were they here after you, or was it that prophecy thing?
Они пришли за тобой.
They're coming for you.
Они пришли за тобой.
- They came looking for you.
И ты можешь их видеть, только если они пришли за тобой. Поэтому я мог его видеть, а ты нет.
You can only see them when they're coming at you which is why I could see it.
Они пришли за тобой.
They were going for you.
Ты влезла и они пришли за тобой.
You meddled, and now they've come for you.
Они пришли за тобой, Билл!
They're comin'for you, Bill!
Значит, ты затащил повстанцев в мясорубку, а теперь они пришли за тобой?
There was a plan in place, Will... Was? It changed.
Они пришли за тобой.
They're here for you.
Но они пришли за тобой, Оливер.
But they came after you, Oliver.
Они пришли за тобой! Но...
They're coming for you!
Ты в деле, ты стала важным свидетелем, и они пришли за тобой.
You participate, you become a material witness, and they come after you.
Если мы хотим поймать этих ребят, то нам нужно знать, почему они пришли за тобой.
If we're gonna catch these guys, we need to know why they came after you.
Ты помнишь, почему они пришли за тобой?
Do you remember why they came to get you?
Вот почему они пришли за тобой.
That's why they came after you.
Они пришли за тобой.
They came for you.
Они пришли за тобой.
They have come for you.
Они пришли за тобой!
They came for you!
Они пришли за тобой?
Did they come after you?
Они пришли за тобой.
They went after you.
- Они пришли за тобой.
- Okay. They've come for you.
Что значит, они пришли за тобой?
What do you mean they were after you?
Они пришли за тобой.
They followed you.
Они пришли за тобой, но случайно забрали её. А мы взяли тебя, и она нам тоже нужна.
They came for you but got her by accident, and we've got you, but we want her too.
- Деда, там за тобой пришли фашисты. Они тебя изобьют.
Grandpa, the fascists are after you.
- Они же пришли за тобой.
They came for you. Yeah.
Они пришли за мной, Джон а я потом приду за тобой
They come at me, John... I'm coming after you.
Они пришли за мной, не за тобой.
They're coming for me, not for you.
Смотри по сторонам, если они пришли за мной, будь уверен – придут и за тобой.
You'd better watch out, because if they're after me, you can be damn sure they're after you.
- Они так и не пришли за тобой, верно? - Да.
They betrayed you, right, so you went over to the other side.
Они пришли не за тобой, Кейси, они пришли за...
They are not here for you, Casey. They're here for...
Они пришли не за тобой.
They're not here for you.
Я удивлён, что они ещё не пришли за тобой и Джорджем.
I'm surprised they haven't gone for you and George yet.
Они пришли за тобой.
They're after you.
Нет. Они стреляют в других стрелков, которые пришли за тобой.
They're shooting at the second set of gunmen who came to get you.
Они пришли за тобой.
They were looking for you.
Стая Маркуса, они пришли за мной, я полностью уверен, что и за тобой придут.
Marcus's pack, they came for me and I can all but guarantee - they're coming for you.
Ты же не хочешь, чтобы они пришли и за тобой.
You don't want them turning on you next.
Если твои родные здесь, почему они не пришли за тобой?
If your family's here, Henry, why haven't they come for you?
Это за тобой они пришли.
It was you they were after.
Потому что они пришли туда не за тобой.
That's'cause they weren't there for you.
Они пришли и за тобой
They also went after you.
Как я говорила, они пришли за мной, а не за тобой.
Like I said, they're after me, not you.
Почему они пришли за тобой?
- Why'd they come after you?
они пришли 146
они пришли за мной 38
они пришли ко мне 16
они пришли за нами 23
они пришли сюда 27
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
они пришли за мной 38
они пришли ко мне 16
они пришли за нами 23
они пришли сюда 27
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они правы 241
они просто 234
они полагают 56
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они правы 241
они просто 234
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они победили 38
они понимают 99
они позвонили мне 24
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они победили 38
они понимают 99
они позвонили мне 24