Очень приятно Çeviri İngilizce
4,152 parallel translation
Очень приятно.
Oh, that's nice.
- Очень приятно.
- My pleasure.
Очень приятно, Бен.
Feels great, Ben.
- Очень приятно.
- Pleasurable.
- Очень приятно, Коул.
- Nice to know you, Cole.
Это очень приятно видеть.
That's nice to see.
Очень приятно.
Oh, nice to meet you.
Мне тоже очень приятно...
Nice to meet you, too...
Очень приятно.
Pleasure.
Очень приятно.
Nice to meet you.
Мне тоже очень приятно.
It's nice to meet you, too.
Кстати, было очень приятно встретить тебя снова.
Um, pleasure finally meeting you all, by the way.
Спасибо. Мне очень приятно.
That really means a lot.
Хорошо пахнет, очень приятно.
Smells good, very nice.
Мне очень приятно, сэр.
Sure is nice to meet you, sir.
Очень приятно, сэр.
Nice to meet you, sir.
- Очень приятно познакомиться с тобой.
It's such a great pleasure to meet you.
Мне очень приятно.
It's nice to finally meet you.
Мне очень приятно Рад знакомству
- Hey, nice to meet you.
Я это ценю. Очень приятно.
Well, I appreciate that, it's very flattering.
Очень приятно, доктор Кэмпбелл.
Well, it's a pleasure, Dr. Campbell.
Будет очень приятно.
You're gonna like this.
- Очень приятно, Николь.
- Nice to meet you, Nicole.
Мне очень приятно.
I'm pleased.
— Очень приятно.
- Nice to meet you.
Очень приятно. Ноэми.
Nice to meet you.
И мне очень приятно.
I feel a connection, too.
Ничего не понял, но очень приятно.
I have no idea what that means.
Очень приятно.
- Hi. It's so nice to meet you.
Да, кретин, и еще люблю пиццу. Мне тогда было очень приятно.
I'm a prick, but also I love pizza, and I thought, "What a gesture."
Очень приятно.
Hello.
Мне очень приятно, Дэйв.
It is my pleasure, Dave.
Очень приятно встретиться с вами.
Very nice to meet you.
Что ж, очень приятно, учитывая обстоятельства.
Oh, my plumbing, right. It's just a leak under the sink. OK.
- Очень приятно.
- Charmed.
- Привет, очень приятно познакомиться лично.
- Hello, very nice to meet you.
И, как всегда, очень приятно, что вы снова с нами, мистер Уик.
And, as always, it is a pleasure having you with us again, Mr. Wick.
Было очень приятно с тобой познакомиться, Рон
It was very nice to meet you, Ron.
- Очень приятно.
- Pleasure.
- Очень приятно, Джемер.
- Pleased to meet you, Jammer.
Мне было очень приятно с вами встретиться, мисс Айвз, но боюсь, у меня назначена ещё одна встреча.
This has been an unexpected pleasure for me, Miss Ives, but I'm afraid I've another engagement.
Очень приятно наконец-то с вами познакомиться.
So lovely to meet you at last.
Было не очень приятно.
It was extremely unpleasant.
Очень приятно.
Hey, man, great to meet you.
- Очень приятно.
- Nice to meet you.
Очень приятно.
- It's an honor to meet you.
- Очень приятно.
- Delighted.
- Очень приятно.
- What a pleasure.
Очень приятно.
Noémie. You too.
Такое не очень-то приятно охраннику.
Doesn't look good for a guard.
Потому что.. понимаете... не очень-то приятно узнать.
Because... you know... it's not nice to find out.
очень приятно познакомиться 147
очень приятно познакомиться с вами 27
очень приятно с вами познакомиться 71
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
очень приятно познакомиться с вами 27
очень приятно с вами познакомиться 71
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятно познакомиться с тобой 43
приятно провести время 54
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятно познакомиться с тобой 43
приятно провести время 54