Поверь мне Çeviri İngilizce
7,226 parallel translation
- Поверь мне, тебе лучше быть с кем-то твоего возраста.
- Just trust me, it's better to be with someone your own age.
Поверь мне, это последнее чего мне хочется.
Believe me, this is the last thing I want to do.
Поверь мне, мир не станет лучше, если ты умрешь.
Trust me, the world treats you better when you're dead.
Я просто... поверь мне, я пожалел об этом.
I just... believe me, I regretted it.
Поверь мне, эти деньги не приносят им много пользы, когда они либо мертвы, либо садятся в тюрьму на пару лет.
Trust me, that money won't do them much good when they're all dead or in jail in a year or two.
— Поверь мне, он – коп. — Слушай, мужик.
- Believe me, he's a cop. - Listen, man.
Поверь мне, здесь много моих коллег, которые только и думают, чтобы ты сгнила в тюрьме строго режима.
Believe me, there are plenty of my colleagues not far from where we're sitting who'd like nothing better than to see you rot in a supermax prison.
Поверь мне, Джо.
Trust me, Joe.
Я кое-что знаю о твоих попытках улучшить свое происхождение, поверь мне, Чарли.
I know a thing or two about trying to improve your origins, believe me, Charlie.
Поверь мне, в этот раз нам повезло.
Trust me, we're getting off easy.
Поверь мне.
Believe me.
Поверь мне.
Trust me.
Поверь мне, дорогая, размахивать лучше незаряженным.
Believe me, honey, waving that piece around, you need to dull the edge.
И поверь мне, от неё уже не избавиться.
Trust me, she doesn't leave.
И всё же, я бы многое отдала за такую возможность, поверь мне.
Still, I would have liked the chance, believe me.
Поверь мне, я знаю.
Trust me, I know.
Хорошо, поверь мне.
Okay, trust me.
Поверь мне, она мускулы.
Believe me, she is the muscle.
Ещё случится, поверь мне.
You'll have stories, believe me.
Но поверь мне, кто бы это не сделал, я найду его.
But trust me, whoever did this, I'll get'em.
Мы должны быть умнее, потому что мужик, который за нами охотится, поверь мне, очень умён.
We got to be smart because the guy who's looking for us, I assure you, he is.
Поверь мне, мне бы не хотелось ничего больше.
Believe me, there is nothing I would like more.
Поверь мне, Базз
Trust me, Buzz.
Поверь мне, мы столько повесим им "измов", что они не будут способны видеть.
Trust me, we are gonna "ism" so much all over them they won't be able to see straight.
Уж поверь мне.
Trust me.
Поверь мне.
You can believe me.
Нет, поверь мне.
- No, trust me.
Это критическая ситуация, поверь мне.
It's an emergency, trust me.
О поверь мне, я сделал хорошее дело.
Oh, trust me, I did the right thing.
Я знаю, что на свободе еще есть ваши, но поверь мне, мы с нашей командой не успокоимся, пока не переловим вас, ублюдков, всех до последнего.
I know there's more of you out there, but you'd best believe that me and my team will not rest until we take every last one of you sons of bitches down.
Поверь мне, мы тоже хотим вернуться обратно
Believe me, we want to get back there, too.
Поверь мне, предконцертные суши не стоят того, через что некоторые звёзды заставляют пройти свою команду.
Trust me, pre-show Sushi does not make up for what some of the stars like to put their crews through.
Поверь мне... ты будешь среди друзей.
Trust me... you're gonna be among friends.
Поверь мне, я знаю.
Oh. Believe me, I know that.
Поверь мне, нам не нужно чтобы ма приходила
Trust me, we don't want Ma to come.
Поверь мне, с ней всё нормально.
Trust me, she cool.
Я думаю, что эта компания — воплощение зла... и, поверь мне, так и есть. знаешь, это того не стоит.
So, as much as I think this company is evil incarnate- - and trust me, they are- - you know, it's not worth it.
Поверь мне, парням не нужно много слов, чтобы высказать свою мысль.
Trust me, guys don't need a lot of words to make a point.
Поверь мне.
Believe me, I do.
Да, прошу, поверь мне.
Yes, please trust me.
Поверь мне, хорошего мало.
Trust me, it's not the lack of air that gets you.
Я знаю, и поверь мне, я не хочу делать то, что я делаю.
I don't want to do what I'm doing, either.
Поверь мне на слово - я выгляжу отлично
Take my word for it. I look awesome.
Дорогая, поверь мне. Все, что я делаю, - это ради нашего будущего.
Bella, trust me, what I'm doing here, it's for our future.
Поверь мне.
Oh, trust me.
Майк, поверь мне.
Mike, trust me.
Поэтому поверь мне, за 20 лет брака несколько поездок и скрытность – не слишком большая цена.
So believe me when I tell you that, for 20 years of marriage, a few campaign stops and a little discretion isn't too much to ask.
Поверь мне, только с этим ты через все пройдешь... бабские ланчи и всякое шефство над идиотскими надуманными проектами, притворяешься, что тебе не все равно.
Trust me, this stuff is the only thing that gets you through... the lady lunching and the curating, the tedious cause you have to come up with and then pretend to care about.
Поверь, мне не нужно ничего спрашивать у Уилсон.
Trust me, I don't need to check in with Wilson.
- Поверь мне, это так.
- Trust me, yeah.
Поверь, ты нужен мне как никогда.
Trust me, I need you now more than ever.
поверь мне на слово 38
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27