Поднимайтесь Çeviri İngilizce
728 parallel translation
Поднимайтесь в вертолёт.
Get her up to the chopper.
- Конечно, поднимайтесь.
Sure. Hop right up.
Поднимайтесь.
Please, you must try.
Поднимайтесь на корабль.
Suban al muelle. Anden.
Давайте. Поднимайтесь.
Suban al muelle.
Поднимайтесь на крышу. Скорей.
Get up on the roof.
Всё, поднимайтесь, оба.
Now, come over here, both of you.
- Поднимайтесь.
Get up.
Поднимайтесь на борт.
Will you please get aboard?
Давайте, поднимайтесь.
Now come on, get on your feet.
Поднимайтесь сюда, пожалуйста..
Up here, please.
Хорошо, поднимайтесь наверх и будьте там, пока она не оденется.
All right, go on up and stand by while she gets her clothes.
- Поднимайтесь.
- Get on, Winters.
Поднимайтесь.
Get off the floor.
Поднимайтесь, мистер Джеф, попробуйте снова!
Get on him, Mr. Jeff, get on him again!
Поднимайтесь и ложитесь спать.
Go upstairs and go to bed.
Поднимайтесь.
You're to go up.
- Квартира 17, 3 этаж. Поднимайтесь на лифте, он работает.
Apartment 17, third floor, take advantage of that the elevator works.
Конечно, поднимайтесь.
- Of course. Come up.
Поднимайтесь сюда, давайте поговорим.
Come up and talk. No, thank you.
Сейчас же поднимайтесь.
You're awake now.
Поднимайтесь по лестнице.
Go up the stairs.
А ну-ка поднимайтесь!
Shoo! Go away! Serpent!
Вставайте, поднимайтесь, так не пойдет!
Then today's my unbirthday, too. It is? What a small world.
Поднимайтесь, без вопросов
- Get in, no questions.
Пьер! Сюда! Поднимайтесь!
Up here, Pierre.
Начните с подвала и поднимайтесь наверх.
Start in the basement and work your way up.
Поднимайтесь наверх.
Come on upstairs.
Поднимайтесь, засони
Wake up, you sleepyhead
Поднимайтесь, засони...
Wake up, you sleepyhead...
Поднимайтесь живее!
Come on! Get up! Come on!
- Поднимайтесь.
- Come aboard.
Поднимайтесь, пожалуйста.
Will you go up, please? 618.
Поднимайтесь!
Get up.
Сержант, поднимайтесь со своими
Sergeant, take your men up those stairs.
Да, поднимайтесь
Yes, you! Good!
Карлос, поднимайтесь.
Carlos! Bring up the men.
Поднимайтесь, там уже много народа.
There's already a crowd up there.
Ладно, мисс Кюбелик. Поднимайтесь.
All right, Miss Kubelik.
Медленно снижайтесь, но сразу поднимайтесь вверх, если почувствуете, что-нибудь.
Take it down slowly, but pull up the minute you feel anything.
Поднимайтесь, профессор.
On your feet, professor.
Скорее поднимайтесь наверх.
You go up in there quickly.
Эй, поднимайтесь, я здесь!
Hey! Come in, I'm here.
Всё в порядке, поднимайтесь.
It's ok, come up now.
Поднимайтесь, только тихо! Потише на лестнице!
Come on up, but be quiet on the stairs!
Поднимайтесь изредка на Кампанилу в ясные дни.
Climb up the Campanile sometime, on a clear day.
- Поднимайтесь, поднимайтесь.
- Up, up, up. - Watch that baton.
Поднимайтесь!
Get outdoors
Поднимайтесь.
Come up.
Поднимайтесь.
Come on, get up!
Ладно, поднимайтесь.
All right, on your feet.
поднимайтесь наверх 32
поднимайтесь на борт 18
поднимайтесь сюда 31
поднимайтесь по лестнице 18
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимите руки вверх 53
поднимайся 1421
поднимайтесь на борт 18
поднимайтесь сюда 31
поднимайтесь по лестнице 18
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимите руки вверх 53
поднимайся 1421
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимитесь 69
поднимайся наверх 37
поднимай 327
поднимите руки те 33
поднимемся 46
подними руку 89
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
поднимайся наверх 37
поднимай 327
поднимите руки те 33
поднимемся 46
подними руку 89
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33