Подумаешь Çeviri İngilizce
1,548 parallel translation
Подумаешь.
It's not a big deal.
Ты подумаешь о том, что я сказала, обратить внимание на мальчиков?
Will you think about what I said, look out for the boys?
В следующий раз дважды подумаешь, прежде чем брать чужое.
Next time maybe you'll think twice before you steal what doesn't belong to you.
Может все-таки ещё о ком-то кроме себя подумаешь?
Why don't you try to think about someone other than yourself for once?
Сказать ему, что ты подумаешь?
Shall I inform him that you're giving it a thought?
Ну, дорогая подумаешь, криминал.
Come on, honey. That stuff is trivial.
Подумаешь, какие-то пули!
What's a few bullets?
Просто упал-ушибся по работе, подумаешь.
I just fell downat work, that's all.
Подумаешь - какая-то одна мусорка.
It's one garbage can.
- Ты хотя бы подумаешь об этом?
- Promise to think about it?
Я боялся, что ты подумаешь, что это не специальная комбинация.
I don't want you imagining things.
Подумаешь, укладывает спать и слушает о моих проблемах.
So what if she tucks me in at night, or listens to my problems?
Всегда виновен тот, на кого никогда не подумаешь.
It's always the one you least suspect.
- Если не выходит, я перехожу к другим. - Ничего с тобой не случится, если ты подумаешь не только о себе.
Yeah, well, think about someone other than yourself.
Я хочу сказать, ну, подумаешь.
I mean, it's no big deal.
- Понимаю. - Подумаешь...
Well I'm exhausted, too!
Тебя это волнует? Подумаешь!
Not a problem at all!
Ну и ладно, подумаешь разбитая бровь и несколько выбитых зубов..
I wouldn't worry. Agent webber always leaves a few teeth.
Джамаркус - хороший парень, он просто немного сбился с пути, подумаешь.
Jamarcus is a good kid, he just got a little carried away, it's no big deal.
Подумаешь — тайком фотографировал! За что они меня?
Why'd they do this to me for just sneaking pictures?
И если ты подумаешь о ней, без всяких Домов, U
And if you think about it, without our houses, U
Ведь ты подумаешь, что я сошел с ума
You'd think, maybe I'm insane
Ведь ты подумаешь, что я сошел с ума.
You'd think, maybe I'm insane
Ладно, подумаешь, знаете..
okay, whatever, you know.
Подумаешь, можно и вдвоем.
It's not bad with just us two.
Просто обрек нас на смерть от удушья. Подумаешь.
You just left us in here to suffocate.
Подумаешь, рыба сгорела.
The fish got burnt.
Подумаешь, подменил братишка свадебный торт кошачьим дерьмом!
So, my brother replaced our wedding cake with cat poo.
Подумаешь.
not a problem.
И я не говорил тебе потому что она не разрешала, и потому что я не знал, что ты подумаешь.
And I didn't tell you because she said I couldn't, but also because... More because I was scared of what you'd think.
Подумаешь, что он не согласен.
Who cares if he said no.
Подумаешь, спустя неделю рассказала.
So, it's a week later.
Ну да, подумаешь - большое дело.
You make it sound so innocent.
Ну и что, новая собака, подумаешь.
So, what is if there's a new dog?
Ну и подумаешь.. Нашёл чем гордиться.
No need to brag about it.
В момент, когда ты подумаешь о нем, я перекрою тебе ход и вырву твое сердце.
The moment you think of robbing, I will cut your nerves and pluck your heart out.
Подумаешь.
Whatever.
Подумаешь, что-то там стражник нашептал!
Just a few made-up words from a guard
Ничего хорошего в этом нет. Да подумаешь. Какая разница?
It's not even good news, like, "Whatever," "So what?"
подумаешь, блузку испачкала!
It's not like I meant to spill it on you.
- Ладно, подумаешь.
- All right, whatever.
- Ты подумаешь что это странно. - Что?
You'll just think its weird.
" Однажды ты оцарапаешь себя и подумаешь :
'One day you graze yourself. You'll think it's nothing.'
Подумаешь, проблема?
What's the problem?
И может быть ты подумаешь обо мне и Реде, прежде, чем снова быть таким скорым на руку.
And maybe you'll think of me and Red before you let that mean streak out again.
Подумаешь, статья на первой странице раздела.
It is not important. It is an article...
Подумаешь, новость. Мне плевать, с кем нам придется работать.
I Don't care who we gotta partner up with.
- Подумаешь, дом как дом.
You know, it's just a house.
Подумаешь.
And why not?
Да подумаешь.
Aw, whatever.
Подумаешь, физика!
Yay, physics!
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумать 106
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумать 106
подумай хорошо 19
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумать о том 17
подумали 138
подумай как следует 38
подумай сам 82
подумай сама 42
подумать только 658
подумай над этим 123
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумать о том 17
подумали 138
подумай как следует 38
подумай сам 82
подумай сама 42
подумать только 658
подумай над этим 123
подумай обо мне 26
подумайте 622
подумай вот о чем 25
подумают 46
подумай о себе 23
подумай головой 30
подумав 35
подумайте сами 37
подумал я 38
подумайте о том 90
подумайте 622
подумай вот о чем 25
подумают 46
подумай о себе 23
подумай головой 30
подумав 35
подумайте сами 37
подумал я 38
подумайте о том 90