English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Пойдешь

Пойдешь Çeviri İngilizce

8,389 parallel translation
Ты сам-то пойдешь?
Do you want to come too?
Молли и я... особенно Молли, думает, что будет лучше, если ты не пойдешь, учитывая, что там будет Виктория.
Molly and I... especially Molly... think it's a good idea that you don't go since Victoria's gonna be there.
Ты не пойдешь туда.
You're not going out there.
Ладно, мертвый или живой - ты пойдешь со мной.
Okay, dead or alive, you're coming with me.
Ты пойдешь и найдешь их.
You're gonna go in and find it.
- Пойдешь?
- Go in?
Три, два, один, живой или мертвый, Кэмерон, но ты пойдешь со мной, поехали!
Three, two, one, dead or alive, Cameron, you're coming with me, mark!
♪ А когда на казнь пойдешь ты ♪
♪ when your time has come to perish ♪
Это случится тогда, когда ты в следующий раз пойдешь пИсать.
It's gonna happen the next time you pee.
Так ты пойдешь завтра с нами к доктору, чтобы проверить, подходишь ли нам?
So you'll go with us tomorrow to a fertility doctor to see if you're a candidate?
Куда ты пойдешь?
Where are you gonna go?
А ты зачем туда пойдешь?
Why are you going to pride?
Ты пойдешь со мной?
Will you come with me?
Послушай, если ты туда пойдешь, нет никакой гарантии, что ты вернешься.
Look, if you go up there, - there's no guarantee you'll come back. - I don't care.
Хорошо, но один ты туда не пойдешь.
Okay, but you're not going in alone.
А с кем ты пойдешь?
Who are you taking?
Ты пойдешь в этом?
Is that what you're wearing?
В следующий раз прежде, чем пойдешь искать приключения, постучи в мою дверь.
The next time you're looking for adventure, you ought to knock on my door.
Ты не пойдешь на концерт.
You're not going to the concert.
Что значит, не пойдешь?
What do you mean, you're not going?
Если ты не пойдешь, начнутся вопросы.
If you don't attend, all it will do is raise questions.
Если ты пойдешь к королеве со своим предположениями, со своим чутьем, ты поставишь под угрозу национальную безопасность и будешь преследоваться по закону!
If you go to the queen with your speculation, with your gut, you will be gravely endangering the national security of this country, and you will be prosecuted!
Ты пойдешь с нами на бой Нейта?
You want to ride with us to nate's fight?
Ты сейчас пойдешь туда и разрушишь их отношения для чего?
You're gonna go over there and break them up for what?
Пойдешь домой к детям?
Go home to the kids?
Не пойдешь.
You aren't.
Ты пойдешь со мной!
I'm taking you with me!
- Без нас ты никуда не пойдешь.
We're comin'to this cabin with you.
Карл, ты никуда не пойдешь.
Carl, you're not going out there.
Может пойдешь на работу?
- Why don't you get a job?
Пойдешь с нами?
You want to come?
— На что ты пойдёшь, чтобы остановить его, на убийство?
- What would you do to stop it? Murder?
Слушай, Шеф поймёт, если ты не выйдешь сегодня.
Hey, you know, Chief would understand if you decide to sit this shift out.
- Никуда ты не пойдёшь.
- No, you're not. No, you're not.
Ты пойдёшь со мной.
You're coming with me.
Ты пойдёшь в метро.
You're going to walk to the subway.
Пойдёшь домой.
You're going to go home.
И куда ты пойдёшь?
Where will you go? Hm?
Эй, Брайан, пойдёшь в воскресенье на Отца Джона Мисти?
Hey, Brian, you want to go see Father John Misty on Saturday?
И пойдёшь с ней как друг?
So you're gonna take her as a friend?
Ты пойдёшь ей вдувать, вместо того, чтоб искать со мной тако?
You're gonna go have sex with this girl instead of helping me research tacos?
У, и раз уж пойдёшь, купи мне книги про "Гарри Поттера".
Oh, while you are there, can you get me the Harry Potter books?
Ты пойдёшь работать на вышку.
You're going to work on a rig.
Эй, кстати, позже мы убьём тебя, когда пойдёшь в душ.
Oh, hey, by the way, a bunch of us are gonna kill you in the shower later.
У него могут быть твои деньги, а может чутка свинца для тебя, но если ты пойдёшь туда и тебя грохнут я останусь с пустыми руками.
Maybe he's got money for you, maybe he's got a bullet, okay, but if you go in there and get yourself shot up I got nothin'else.
Когда пойдёшь к врачу, мой тебе совет, оставь всю эту чушь про миссию от Бога дома.
My advice, when you go in for your physical, maybe leave out the noise about mission from God.
Ты пойдёшь?
Are you going?
Пойдешь?
Do you want to?
Пойдешь со мной?
Are you coming?
Ты пойдёшь, туда, где тебе место, со мной?
Will you follow?
♪ Я пойду за тобой, если ты пойдёшь за мной ♪
♪ I'll chase you if you chase me ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]