English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Пойдем наверх

Пойдем наверх Çeviri İngilizce

214 parallel translation
Пойдем наверх, Уайти.
Come on upstairs, Whitey.
Пойдем наверх, Лавиния.
Come upstairs, Lavinia.
Лили, пойдем наверх я закончу твой костюм.
Lily, come upstairs so I can finish your costume.
Мы сейчас пойдем наверх, разденемся и ляжем спать.
We'd better go upstairs now, get undressed and lie down.
Пойдем наверх.
Let's go upstairs.
Пойдем наверх, там Тапиес, Торнер,
Upstairs, there's Tapies, Torner,
- Пойдем наверх.
- Let's go upstairs.
Ну же, Джен. Пойдем наверх.
Come on, Jan. Let's go upstairs.
Если хочешь фотографировать, пойдем наверх.
If you want photos, go upstairs. Come with me.
Пойдем наверх.
Let's get out of here.
Проходи, пойдем наверх, мы там будем одни.
Let's go to the roof, we'll be alone.
Пойдем наверх?
Shall we go up?
– Пойдем наверх.
- Let's go upstairs.
Джек, пойдем наверх.
Jack, let's get upstairs.
Я посмотрел на официанта, которьiй стоял возле нашего столика и барабанил пальцами по чеку вот так... - Пойдем наверх?
And the waiter is standing by our table, flapping the check, kind of pointing at the check.
Терри ей говорит : " Нет, мы пойдем наверх.
Terry says,''No, we're going upstairs.
Может, пойдем наверх?
How would you feel about coming upstairs?
Пойдем наверх. " Добрый день, мистер Уиллер. Возьми.
Pick it up.
Мы захватим немного поесть, пойдем наверх и ты нас не увидишь.
We'll grab some food, go upstairs and be out of your hair.
- Фрэнк, постой! Пойдем наверх.
- Hey, Frank... come on upstairs.
Пойдем наверх. Нет, не пойду.
Stop being so silly and come upstairs like a good girl.
Пойдем наверх, Билл.
Come upstairs with me Bill.
ћожет быть мы с ѕолом пойдем наверх..
Maybe perhaps Paul and I should go upstairs -
Пойдем поднимемся наверх.
Come, don't sit there gawking, let's go upstairs.
Пойдем ко мне наверх.
Come upstairs. I'll take care of you.
Давай, пойдём наверх.
Come along, we'll go upstairs.
Пойдём наверх. Хочу ещё кое-что показать.
- I want to show you upstairs.
- Пойдём наверх, дорогая.
- Come on upstairs, darling.
Пойдём, дорогая. Я поднимусь наверх с тобой.
Come dear, I will go upstairs with you.
Пойдём наверх.
Let's go.
Пойдём наверх
Let's go upstairs.
Пойдём, наверх.
Come on. Upstairs.
Пойдём наверх.
Come upstairs.
- Наверх мы не пойдем, это точно.
- Not up, that's for sure.
Пойдём наверх.
Let's go upstai rs.
Пойдём наверх, здесь холодно.
Let's go upstairs cause it's cold here
Пойдём наверх.
Let's go upstairs.
- Пойдём ко мне наверх.
- Come upstairs.
Давай, пойдём наверх.
Come on, let's go up. No.
- Ты иди вон туда, наверх, а мы пойдем туда, вниз.
Come on. You go up there. You go down there.
Фелла, приготовься, пойдём наверх
Fella, get ready. We're going upstairs.
Тогда лучше пойдём наверх.
You'd better come upstairs, then.
Пойдём наверх, оттуда вид лучше.
But I don't want you to look at it from there.
Эй, приятель, пойдём-ка наверх...
Hey, pal, why don't we go find some cotton upstairs
Мы пойдём наверх.
Um, uh, so, we're gonna go upstairs!
Да, мы пойдём наверх.
All right, well, we'll all go upstairs!
Пойдём наверх
Let's go upstairs
Давай так, ещё один танец и пойдём наверх?
How about one more dance and then we'll go upstairs?
Выйдем наверх по лестнице.
We can take the stairs to the surface.
Хочешь чашечку чая? Пойдём наверх.
Want to get a cup of tea, then go upstairs?
Пойдём наверх, там поспокойнее, ладно?
Yeah. Let's go upstairs. It's less noisy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]