Пойду к себе Çeviri İngilizce
119 parallel translation
Нет, лучше пойду к себе.
No, I'd rather go to my place.
Я устала, пойду к себе.
I'm tired. I think I'll turn in.
- Я лучше пойду к себе.
I think I'll go upstairs now.
Пойду к себе, я устал.
I ´ m going to my room, I ´ m tired.
- Думаю, я пойду к себе наверх.
- I think I'll just go upstairs.
Пойду к себе, сейчас вернусь.
I go to my room. Come back in a moment.
Ладно, капитан, я пойду к себе в каюту, можете запереть меня там, если хотите.
I'm going into my cabin. You can lock me in, if you like.
Я пойду к себе.
I'm turning in.
Видишь ли, сейчас я пойду к себе в офис, возьму свой "Магнум" калибра.375 и принесу его сюда. И вот тогда мы с тобой обсудим, кто здесь на что имеет право.
See now, I'll go in my office and I'll get my. 357 Magnum and I'll bring it out here and then you and I can discuss just who's got the right.
А теперь извините, я, пожалуй, пойду к себе и предоставлю вас, любовнички, друг другу.
Excuse me, I think I'll go to my room and leave you two lovebirds be.
Джок, я пойду к себе наверх, очень устала.
Jock, I'm going up to my room.
Лейтенант, я пойду к себе в каюту. Пожалуйста, направьте коммандера Багдаша ко мне.
Do you know what kind of business is the sponsor of this program?
Нет, я пойду к себе домой.
No, I'm going to my own home.
- Мне на всю эту дурь начхать. Пойду к себе.
I don't care about all this stuff, I'm going home.
Я пойду к себе.
I'm just going to my room.
Мама, можно, я пойду к себе?
Mother, can I go to my bedroom?
Тогда, прощу прощения, я пойду к себе.
- Whatever that is. - l'll explain it sometime.
Пойду к себе.
I'm going back to my place.
А теперь я пойду к себе и посплю.
Now I'm going to go back to my bed and get some sleep.
Я пойду к себе в спальню, у меня ужасно болит голова. - Мне пойти с тобой?
My friends, do you want to be represented in parliament by a foreign speculator?
- Я пойду к себе.
- I gotta go to my room.
- Пожалуй, я пойду к себе.
- I think I'm gonna go to my room.
- А я пойду к себе домой.
- And I'll go to my house.
Я пойду к себе.
I'm going inside.
Лучше я пойду к себе в номер и посплю.
Well, I should get back to my room and try to get a little sleep.
Я пойду к себе.
I'll come back down.
Так что я пока что пойду к себе и буду плакать, плакать, плакать и напиваться.
In the meantime, I'm gonna go in the back office and cry and cry and cry... and drink for a while.
Пойду к себе
This isn't my land? !
Так что подожму-ка я, что называется, хвост и пойду к себе.
I guess I'll stick my tail between my legs, as they say, and scoot on back to my office,
Я пойду к себе.
I'll go to my room.
Можно я пойду к себе?
Can I go to my room?
Пойду к себе в камеру.
I just want to go to my cell.
С тех пор, как влез я в милость сам к себе, На кой-какие я пойду издержки.
Since I am crept in favor with myself... I will maintain it to some little cost.
Я лучше пойду к себе.
I prefer going up to my room.
А теперь прости, пойду соберу вещи... и вернусь к себе, в Вену.
Now, if you'll forgive me... ... I'll go inside, pack my little bags... ... and return to Vienna where I belong.
- Если хотите подняться к себе, я пойду с вами- -
- Lf you'd like to go back upstairs, I'd come...
Я к себе не пойду.
I'll stay up a while yet.
Когда разбогатею, пойду к этому дантисту и сделаю себе вставные.
When I'll get rich, would go to this the dentist and put a new ones.
Пойду к себе.
I'm going to my room.
Я пойду к себе в комнату. Да ладно, оставайся. Я включу телевизор, закажу пиццу...
I wanna go up to my room.
И зарубите себе на носу если только кто-то пикнет или хоть намекнет о чем-то другом и я прийду к вам темной ночью и расчитаюсь по полной заставлю заткнуться навсегда.
And mark this let anyone breathe a word or the edge of a word about the other things and I will come to you in the black of the night and I'll bring a pointy reckoning that will shutter you.
"Я иду приготовить место вам и когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе Чтоб и вы были, где Я."
And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you unto myself.
Да, идите. А потом и я пойду. К себе домой.
Yes, you should go, and then I'll go later to my house.
Сейчас я пойду к себе домой, на Садовую.
Behemoth, let's have the novel!
- Ладно, я позвоню к себе в офис и пойду с тобой.
- Okay, I'll call my office and come with you.
Пойду, поднимусь к себе в номер.
I'll be in my room.
Пойду к себе.
Just get in there.
Думаю, мне пора оставить вас в покое, ребята, пойду хандрить к себе.
I guess I should get out of your guys'hair, go mope around my dorm.
Я пойду наверх к себе, а вы как хотите..
- I'm gonna go upstairs - - Step back.
Вы найдите убийцу. А я пойду к стойке "все на палочке", найду себе завтрак.
You find the killer, and I'm going to everything-on-a-stick to find some breakfast.
Ладно, я просто пойду есть к себе.
Okay, I'll just, go eat by myself.
к себе домой 25
к себе 60
себе 148
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
к себе 60
себе 148
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду наверх 27
пойду собираться 25
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду наверх 27
пойду собираться 25