English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Помнишь это место

Помнишь это место Çeviri İngilizce

42 parallel translation
Помнишь это место?
Do you remember this place?
Помнишь это место?
Remember this place?
Помнишь это место, которое отлично подходит для вечеринки?
Remember that place we found and said it'd be great for a party?
Помнишь это место?
Look.
Значит, ты помнишь это место.
Then you remember this place.
Ты помнишь ее. Ты помнишь это место.
You remember her, you remember the scene.
Дан Чжа, помнишь это место?
Is it good to be out?
Ты не помнишь это место?
Don't you remember this place?
- Помнишь это место?
- Do you remember that?
Ты ведь помнишь это место?
You remember this place, don't you?
Помнишь это место?
You remember this place?
Ты помнишь это место?
Do you remember this place?
Помнишь это место, Дерек?
Remember this place, Derek?
О, ты помнишь это место, Стэн?
Oh, remember this place, Stan?
Ты помнишь это место?
You know this place?
Помнишь это место, Лила?
Remember this place, Leela?
Ты помнишь это место?
You remember this place?
Помнишь это место?
You remember coming here?
Помнишь это место, Айрис?
Remember this place, Iris?
Помнишь это место?
Remember that place?
- Помнишь это место?
- Remember this place?
Помнишь это место, Рауль?
Do you remember this place, Raul?
То есть, ты не помнишь это место?
Remember? I mean, don't you remember this place?
Конечно ты помнишь это место.
Surely you remember this place.
Помнишь это место, где мы впервые поцеловались?
You remember this place, where we first kissed?
Помнишь это место?
Yeah, you remember that place?
Ты помнишь это чудное место из Евангелия?
Do you remember that wonderful passage from the Gospel?
Ты помнишь это великолепное место, где мы сделали ту фотографию?
Do you remember that beautiful spot where we took that picture?
Ты же помнишь, что это я показал тебе это место?
You do remember that I introduced you to this place?
Помнишь, это место раньше было таким крутым?
Remember when this place used to be cool?
Ты не помнишь этого, но это было первое место где я поцеловал тебя.
You won't remember this, but this is the first place I ever kissed you.
Ты помнишь, где находится это место?
Do you remember where this place is?
Помнишь те ощущения, когда будучи ребёнком у тебя выпадает зуб, и ты каждый раз языком проверяешь это место?
Remember when you were a kid and you lost a tooth and you kept running your tongue over the gap?
Это последнее место, которое ты помнишь
This is the last place you remember standing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]