Попробовать Çeviri İngilizce
10,037 parallel translation
- Ну, ты сказал, что хочешь попробовать настоящую арабскую еду.
- Well, you said you wanted to try real Arabic food.
Попробовать семью.
Try family.
Поверьте мне попробовать.
Believe me I tried.
Что ж, Лула в нашем деле, наверное, уже лет 10, и я думаю, у неё талант. И я хочу попробовать её на сцене, чтобы уравновесить дуэт.
Well, Lula's been on the underground scene for the last decade, and I think she has some real talent, and I'd like to try her on stage
Можем попробовать.
- Do you want...
Вы просто должны попробовать польские пончики.
You gotta try the paczkis, okay?
Капитан 1549, если вы можете получить вид, вы хотите попробовать землю на ВПП 13?
Captain 1549, if you can get a view, do you want to try land on runway 13?
Капитан 1549, вы хотите попробовать землю на ВПП 13?
Captain 1549, you want to try land on runway 13?
Капитан 1549, хочу попробовать с Тетерборо?
Captain 1549, wanna try with Teterboro?
Идем дальше и попробовать номер 1.
Go ahead and try number 1.
Попробовать.
Try it.
Стоит попробовать.
It's worth a shot.
Пэтому они собираются подкорректировать... попробовать что-то другое.
So they're going to adjust it... try something else.
Они хотят попробовать еще одну вещь, это лекарство показывало действительно хорошие результаты.
There's one more thing they're going to try, and it's a medicine that's had some really good results.
Хочешь попробовать?
Do you want to try it?
Не знаю, но... хочу попробовать.
I don't know. But I wanna try.
Я хотел бы попробовать.
I'd like to give it a shot.
Попробовать всё же стоило.
Worth a shot.
- Можете попробовать.
- You can try. Just behind the ears.
Хочешь попробовать? Хотите?
Do you wanna try one, anybody?
Уверены, что не хотите попробовать эти мидии?
No-one does them quite like Pedro.
Хотите ещё попробовать?
Want to try again?
Я думаю о вещи, которые хочу попробовать
# I've been thinking'bout some things, I wanna try #
Знаешь нам надо попробовать видеться чаще. Знаю.
We're just gonna have to try and see each other, you know, so that we see each other.
Надо попробовать дописать.
We should mess with that.
Хочешь еще попробовать?
Do you want to try again? No...
Нужно вернуться наверх, попробовать пройти там.
We need to go back topside, take our chances up there.
Но скоро я вернусь, и тогда мне бы очень хотелось попробовать тот редкий портвейн "Белль Руж", который, как я знаю, у него в продаже.
But I shall return shortly, and when I do, I should be very interested to sample some of that rare Belle Rouge port I understand he's stocking.
Попробовать западную еду покупать яркие, сияющие вещи и... самое главное..
and then travel somewhere far eat foreign foods, buy bright shiny things and... most importantly
Хочешь попробовать?
Do you want to feel it?
Я могу умереть счастливой, ведь смогу попробовать тебя.
I could die happily know that I got to eat you out.
Пожалуйста, разреши мне попробовать еще раз.
Please, let me try again.
Мэнни, нам нужно попробовать думать про что-то другое.
Manny, we have to try to think about something else.
Вы хотите попробовать встретиться с греческого или вы думаете, что он собирается попробовать дерьмо?
You wanna try to meet with the Greek or you think he's gonna try some shit?
Ты не собираешься попробовать что-нибудь, я это?
You're not gonna try anything, are ya?
Я не юрист, но если он не согласится, можете попробовать вы, как совладельцы.
I'm no lawyer, but if he won't do it, it doesn't mean you guys can't give it a shot since you're co-owners.
Может, нам попробовать обрезать их и подшить?
Can we try, er, cutting one up and hemming it?
Можете ли вы позволить себе не попробовать её?
Can you really afford not try it?
Я готова попробовать что угодно, сестра.
I'll try anything, Sister.
Это сложно, но я мог бы попробовать получить ордер.
It's complicated, but I could try to get a precautionary order.
Но стоит попробовать.
But it's worth a shot.
- Стоит попробовать!
Let's give it a shot.
Ты должна попробовать, милая.
You got to try some, sweetie.
Можно попробовать?
Ready to try?
- Думаю, попробовать стоит.
- I think it's worth a try.
Как насчет попробовать то, что ты никогда раньше не пробовала?
Now, how would you like to try something that you've never tried before?
Может, попробовать чаще улыбаться.
Maybe try smiling a bit more.
Думаю, что нам с тобой стоит попробовать.
I think you and I should just go for it.
Может, попробовать пить поменьше?
Maybe... try to...
Попробовать не хотите? Я хочу найти каждую унцию этой дряни, которая есть у вас в доме, и вышвырнуть в окно. - Нет.
- Would you care to try it?
Дадите попробовать.
I expect a taste.
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробовать что 32
попробовать стоит 26
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попроси 66
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попроси 66
попробуй как 33
попрощаться 102
попробуй ты 39
попробуй меня остановить 20
попрощайся 75
попроще 34
попробуй понять 33
попрошу 46
попробуй сам 31
попробуйте это 44
попрощаться 102
попробуй ты 39
попробуй меня остановить 20
попрощайся 75
попроще 34
попробуй понять 33
попрошу 46
попробуй сам 31
попробуйте это 44