Попробовать стоит Çeviri İngilizce
915 parallel translation
Но попробовать стоит.
But I'll make you one promise.
Но попробовать стоит.
It's worth a try.
Ну, попробовать стоит!
Well, I can try!
Конечно, в твоём случае вряд ли что-то поможет, но попробовать стоит.
Of course, in your case, I don't think anything would help... but you might as well give it a go.
Вам стоит попробовать выглядеть нормально.
Why don't you wipe it off someday and have a good look.
Стоит только попробовать, и вы никогда не захотите делать по-другому.
Once you have tried this, you will never go back to the old way.
Но стоит попробовать.
But it is worth a chance.
- Думаешь, стоит попробовать?
- Do you think we should try it?
Вам стоит попробовать показать ее кому-то повыше классом.
I think you ought to try it out on someone who publishes higher class stuff.
Я думаю, тебе стоит попробовать телевидение.
Your next move, it seems to me, should be towards television.
Да, может быть, тебе и не понравится ликёр, но попробовать всё-таки стоит.
I don't think you'll like it, but try it. - Maybe you will. - I told you before...
Ну, в конце концов, стоит попробовать.
Oh! Well, after all, it's worth a try.
- В любом случае, стоит попробовать.
- lt's worth a try.
Думаешь, стоит попробовать?
Think I can try it out?
Да, точно. Стоит попробовать. Идея показалась мне дельной.
I only lied about what seemed necessary.
Может быть, это и неплохая идея. - Стоит попробовать.
Maybe that wouldn't be such a bad idea.
- и пойдем искать его, стоит попробовать
- and go look for him. Worth a try.
Да, я думаю нам стоит вернуться на корабль И попробовать найти Сьюзен.
Well, I think we ought to go back to the ship and try and find Susan.
Да, это стоит попробовать!
Well, it's worth a try!
Это стоит попробовать.
It's worth a try.
Стоит попробовать, не так ли?
It's worth a try, isn't it?
Все же стоит попробовать!
Anything's worth trying!
Мне кажется, нам стоит попробовать поднять крылья.
I think we should use bags to lift the wings.
- Стоит попробовать.
- It's worth a try.
Тебе стоит попробовать.
Murray, you ought to try.
Тебе стоит когда-нибудь попробовать. Хоть, узнаешь, что это такое.
Why don't you try it sometimes, see what it's like?
Но стоит попробовать.
But it's worth trying.
Может стоит попробовать.
Well, that might be worth a try.
Стоит попробовать.
It's worth a try.
- Наверное, стоит попробовать?
- lt's worth a try, isn't it?
Это стоит попробовать.
Anything's worth trying.
Это стоит попробовать!
It's got to be worth a try!
Ну, думаю, стоит попробовать все методы. Попробуйте сами.
Cush!
- Конечно. Стоит попробовать.
- It's worth a try.
Так или иначе, стоит попробовать.
Anyway, it's worth a try.
Что угодно стоит попробовать.
Anything's worth a try.
Это стоит того, чтобы попробовать, не правда ли?
That's worth a try, isn't it?
Может, нам стоит попробовать захватить его, сэр?
Perhaps we should try to capture it, sir?
Что вам стоит попробовать?
No harm in trying.
Но стоит попробовать.
But it's worth a try.
Может, стоит попробовать с краю.
Maybe if we tried at the edge here.
Тебе стоит попробовать медитацию.
You should try meditation.
Адрик. Тебе стоит попробовать не противоречить мистеру Хиндлу.
Adric, you really must try not to antagonise Mr Hindle.
Ты действительно думаешь, что ее стоит попробовать?
You really think she's worth testing?
Мне кажется, нам стоит попробовать ещё раз.
I think we deserve one more try.
Тебе стоит попробовать играть на скрипке... — Ты ненавидишь музыку?
You should try the violin. Do you hate music?
Тебе стоит попробовать играть на скрипке.
You should try the violin.
Поверьте мне, это стоит попробовать.
And trust me when I tell you that it is nothing short... of spectacular.
- Стоит попробовать.
- Well, no, I can't.
Но я сказал не стоит, можно попробовать другие ракурсы.
But I said no, that we could try other angles.
ћожет вам стоит попробовать Roto-Rooter, а?
Maybe you guys should try Roto-rooter.
стоит 494
стоит ли 74
стоит ли оно того 21
стоит попробовать 230
стоит отметить 32
стоит того 32
стоит заметить 19
стоите 31
стоит целое состояние 26
стоит сказать 18
стоит ли 74
стоит ли оно того 21
стоит попробовать 230
стоит отметить 32
стоит того 32
стоит заметить 19
стоите 31
стоит целое состояние 26
стоит сказать 18
стоит признать 25
стоит ли говорить 22
стоит проверить 82
стоит посмотреть 17
стоит подождать 26
стоит взглянуть 23
стоит больше 16
стоит кому 17
стоит подумать 16
стоит рискнуть 34
стоит ли говорить 22
стоит проверить 82
стоит посмотреть 17
стоит подождать 26
стоит взглянуть 23
стоит больше 16
стоит кому 17
стоит подумать 16
стоит рискнуть 34
стоит попытаться 68
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попробуй как 33
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попробуй как 33
попроси 66
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй меня остановить 20
попробуй понять 33
попроще 34
попробовать что 32
попробуешь 91
попрошу 46
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй меня остановить 20
попробуй понять 33
попроще 34
попробовать что 32
попробуешь 91
попрошу 46