Похожий на этот Çeviri İngilizce
59 parallel translation
Принеси мне один... похожий на этот.
Bring me the one... like this.
Представьте себе марсоход с лазерными глазами, похожий на этот, но начиненный сложными биологическими и химическими инструментами, манипуляторами, микроскопами и телевизионными камерами, идущий по поверхности Марса.
Imagine a rover with laser eyes like this one but packed with sophisticated biological and chemical instruments sampler arms, microscopes and television cameras wandering over the Martian landscape.
В свое время в Петрограде у меня был дом, похожий на этот.
I had a house like this, once in Petrogrado.
И он сделал жест, похожий на этот.
And he made a gesture like this.
Мы никогда не видели случай, похожий на этот.
We've never seen a case like this before.
Был шторм, похожий на этот, и она бросила меня.
There was a storm, just like this one, and she left me.
Хотел бы я источать аромат, хотя бы частично похожий на этот!
I wish I've exuded anything that smelt half that good.
Да, знаю. У меня есть шарф, похожий на этот
Yes, I know, I have a scarf like that.
Я действительно купила нож, похожий на этот, но я сломала его на следующий день
I did buy a knife like that, but I broke it next day.
У родителей мамы был ресторанчик очень похожий на этот, они его любили, и папа решил сделать предложение там.
My mother's family had a restaurant. It was similar to this and they loved it so my dad wanted to propose there.
Да, тот был чехол похожий на этот.
If I place the computer in the case...
Джемпер, похожий на этот.
A sweater, just like this.
Возможно, что нож, похожий на этот, орудие убийства.
It's possible that a knife like this is the murder weapon.
И если вы посмотрите на данные 1000 человек, то у вас получится график, немного похожий на этот.
And if you look at the data, say, from 1,000 people, what you find is that we've got a graph that's a bit like this.
В другой раз, когда вы двое придумаете план, похожий на этот, позволь мне знать о нем заранее.
The next time you 2 make a plan like this, at least let me in on it.
В последний раз, когда я видел код, похожий на этот, он был использован этим человеком.
The last time I saw code like this, it was used by this man.
Рисунок, похожий на этот,
A drawing that looks like it could have been
Похожий на этот.
Looked like this.
А в Коринфе гарпуны похожи на этот...
They still use spears like that in Corinth.
Вы похожи на этот дом.
You're like this house.
Так что, этот невинный, незначительный человек, так похожий на любого из нас, только без пистолета, этот... червячок может быть нами спасен.
So, this innocent, unnecessary man, who is so like any one of us, only without a pistol, this... worm can be saved by us.
У меня был сильный приступ утром, хуже, чем когда бы то ни было в моей жизни, как будто кто-то управлял мною, а еще этот ужасный звук, похожий на жуткую музыку.
I had a terrible turn this morning. Worst thing that ever happened in my life... Like someone was pounding me.
Этот воин и его конь, они похожи друг на друга
This warrior and his horse, they are like one
А этот мазок, похожий на отпечаток моего пальца?
And this smudge that looks like my fingerprint? No.
Я просто гулял, смотрел по сторонам, когда этот парень похожий на почтальона,..
I was rambling along, and this fellow prodded me with a stick, burbling about jaywalking.
Фрэнк, мне жаль твою гнойно-жёлтый похожий на кусок дерьма, Вольво. Но мы больше и не подумаем залазить в этот багажник.
I'm sorry about your shit Volvo, but we won't ride in the trunk no more.
Этот парень, похожий на Майкла Болтона он не с нами. - Я Уилл.
- I'm Will.
- Ненавижу хоккей. - Я думаю, доктору покажется немного необычным увидеть, что мы одеты как игроки в крикет, что мы развлекаемся со штуками, которые похожи на экипировку игроков в крикет, но мы понятия не имеем, как вообще играть в этот чертов крикет! Что делать?
- It's just that the doctor may find it a bit strange that we're supposedly wearing cricket uniforms and holding cricket bats, but that we have no goddamn clue how to play cricket!
Потому что этот инструмент издаёт звук, похожий на сигнал судна, терпящего бедствие.
It is the only instrument capable of imitating a distress call.
Так и стоит этот замок, похожий на кучу мусора :
Then for you, it's the street or the jail
Банкет очень роскошный и яркий, похожий... на этот.
It's a sumptuous, it's a very fancy affair, much like... this one.
"Знаешь, те фильмы что снимает Папа совсем не похожи на этот"
"You know, Dad's movies aren't much like that one."
Этот датчик, рог похожий на старинную слуховую трубку для тухоухого гиганта, расположен на вершине горы в Хоумдейле, штате Нью-Джерси.
That detector, a horn looking like an old-fashioned ear trumpet for a hard of hearing giant, sits on its hilltop in Homedale, New Jersey.
Это я понял, что две хитрые девчонки в большом чёрном джипе и этот здоровый мужик в пиджаке из змеиной кожи, они больше всего похожи на то, о чём я всегда мечтал.
That's me / realizing that those smart girls / in that big black truck / and that big guy in / that snakeskin jacket
Оно издавало этот звук, похожий на громкий шум.
It was emitting this sound, like a loud noise.
Итак... этот человек, похожий на Ра... должно быть, прошел через другие Врата.
So this man who looked like Ra, he must've come through another gate.
Гиббс всегда учил нас не верить в совпадения, поэтому, когда я увидел этот зубчатый рисунок, так похожий на след от К-Бар на шее агента Мейси...
Gibbs has always told us not to believe in coincidence, so when I see this serrated pattern, so similar to the KA-BAR nick on Agent Macy's neck...
Энди единственное, что я использовал это бобины с лентами это просто сплетенные ленты которые я скрепил и придал вот этот эффект чтобы создать интересный вид, похожий на ткань и сияющий и мой аксессуар - я люблю хорошие перчатки, так что был в экстазе
I really appreciate it. Andy. The only material I used were spools of ribbon.
Похожи на этот?
Did they look like that?
Ну, если вы посмотрите на МРТ, то увидите как этот объект, похожий на головоногое, распространяется вниз вашего позвоночника.
Well, if you look here on your MRI, you see this cephalopod-like object that's spreading down your spinal column.
Да что там, многие думают, что Бог вообще избегает этот район, но для нас это место стало отличным домом - для меня и моих детей, которыми я горжусь, потому что все они немного на меня похожи.
Hell, some people say God avoids this place altogether, but it's been a good home to us... to me and my kids, who I'm proud of,'cause every single one of them reminds me a little bit of me.
Его фракталы были похожи на этот, но не полностью.
His were similar to that one, but none was an exact match.
- Неужели мы похожи на воров? - А вот этот бумажник, Дюпон!
Good Heavens, Thompson!
Этот невинный, похожий на меня лицом - его осудят вместо меня.
This innocent who bears my face Who goes to judgment in my place
И я совсем не волнуюсь, что отключил его потому что этот шум за ним, больше похожий на треск... впрочем, неважно.
I'm not worried about putting him off because this is just like a quacking noise for him. It's irrelevant.
Я ценю этот жест, Виктория. Но Дэниел и я не похожи на Вас с Конрадом.
Well, I appreciate the gesture, Victoria, but Daniel and I are nothing like you and Conrad.
И на протяжении многих лет этот пар просачивается в дерево, и это придает ему сладкий, похожий на ваниль, запах.
And over the years, that vapour would seep into the wood and would give these factories a very sweet, vanilla-like smell.
Я знаю, я должен остаться и присмотреть за ним, поэтому ты должна пойти и вернуться с подробным рассказом о том, какой этот Алехандро отвратительный танцор полтора метра ростом, скорее похожий на телку с членом.
I know, I gotta stay and keep watch, but that's why you've gotta go and report back that this Alejandro character is a shitty dancer, five-feet tall, and basically a chick with a dick. Fine.
Ну, значит это был кто-то, в точности похожий на тебя, и этот кто-то был в нашей спальне, и носил твой пеньюар.
Okay, then it was somebody who looked and sounded exactly like you, was in our bedroom, and was wearing your negligee.
Но потом... появился этот охранник, похожий на Санту Клауса, и бум!
But then... this chubby Santa Claus-looking guard showed up, and boom!
А то, что вы как две капли воды похожи на эту спортсменку, а этот человек явно похож на Джейка.
It's just that, er, you look every inch the surfer girl, and that definitely looks like Jake.
на этот раз 550
на этот раз все по 18
на этот раз нет 19
на этот раз по 24
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
на этот раз все по 18
на этот раз нет 19
на этот раз по 24
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мой 38
этот мир 86
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот город 116
этот день 42
этот парень 1540
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот мой 38
этот мир 86
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот город 116
этот день 42
этот парень 1540
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот 1639
этот парень знает 36
этот мужчина 135
этот шум 59
этот перевод 195
этот идиот 35
этот парень говорит 17
этот голос 72
этот путь 35
этот 1639
этот парень знает 36
этот мужчина 135
этот шум 59
этот перевод 195
этот идиот 35
этот парень говорит 17
этот голос 72