English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Правда не хочу

Правда не хочу Çeviri İngilizce

505 parallel translation
И я правда не хочу делать это снова.
And I don't really want to do it again.
Я правда не хочу есть.
I'm not hungry, really.
- Да, я правда не хочу, чтобы ты смотрел.
- Yeah, I really don't want you to look.
Но я правда не хочу.
You must!
Но я правда не хочу здесь больше оставаться.
But I really don't wanna stick around any longer.
Я правда не хочу, что бы ты меня провожал.
I really don't want you to.
Я правда не хочу, чтобы ты это смотрела, дорогая.
I really don't want you to watch this, darling.
- Я правда не хочу ее видеть.
- I really don't feel like seeing her.
- Я правда не хочу в это углубляться.
-... some of that chalk and- - - I really don't wanna get into it.
Я правда не хочу.
I won't have a cup.
- Миссис Дойл, я правда не хочу...
- No, Mrs Doyle, I really won't...
- Нет, нет, нет, я правда не хочу.
- No, no, no, I really don't.
Я правда не хочу подавать иск.
I don't really want to sue.
Нет, я правда не хочу.
No, I really don't want to.
Правда... правда не хочу.
I don't. I really... I really don't.
Я не хочу говорить о стратегии выхода. Я правда не хочу.
I don't want to talk about an exit strategy.
- Я правда не хочу.
But I don't want to.
Я правда не хочу пить.
I'M REALLY NOT THIRSTY.
Я правда не хочу сейчас говорить об этом.
I really don't want to talk about this at the moment.
Я правда не хочу говорить об- -
I really don't want to get in the middle- -
Я правда не хочу волновать людей зазря.
I really don't want to worry people unduly.
Я правда не хочу.
I really couldn't.
Что не оставляет мне другого выбора, кроме как сделать что-то, что я правда не хочу делать, потому что ты - лучший помощник и единственный на площадке, кого я действительно не хочу увольнять.
Which gives me no choice but to do something I don't wanna do. You're the best assistant, and the only one on-set I actually don't wanna fire.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
I don't know how she feels about me, and so I'm just kind of- - I'm taking it slow, but at the same time, it's really hard'cause I really want to, you know, see where this is gonna go.
Я не хочу, чтобы кто-то подумал, что я любопытная... но это правда, что он заработает 175 000 долларов в следующем году?
I don't want anybody to think I'm nosy... but is it true that he's going to make $ 175,000 next year?
Не знаю, правда, куда, но знаю зачем - хочу быть свободным
I don't know where I'm going, But I do know why : I want to be free
Нет, я не хочу. Правда, Джинетта?
I want to raise my family up here.
- Неужели это вас и правда злит? И я не хочу, чтобы вы принимали от него подарки.
I don't want you accepting his gifts, either.
ƒа, это правда. Ќо € всЄ равно не хочу, чтобы она бросала работу.
- True, but she must work.
Я хочу узнать... правда ли, что я бы не существовал, если бы в прошлом я убил свою мать.
That's what I want to find out whether it's true I wouldn't exist if I'd killed my mother in the past.
Истинная правда, я хочу думать не только о магии. Но не выходит.
I wish to God I didn't care about anything but my magic!
Ќет, € не хочу этого знать. акое-то фантастическое приключение, правда?
No, I don't wanna know. Some fantastic adventure, right?
Я хочу рассказать некурящим кое-что, о чём, я знаю совершенно точно, Вы не в курсе - и я рад сообщить своим братьям то, чего они не знают Особенно если это правда - а это действительно правда.
I love, I'm gonna tell you non-smokers something right now that I know for a fact you don't know and I delight in telling my brothers things they don't know, particularly when they're true, which this is.
Нет, правда. Но теперь я хочу показать вам кое-что в Париже. Там вы наверняка никогда не были.
But now there's a little bit of Paris I'd like to show you, somewhere I'm almost sure you've never been.
Это... немного странно, не правда ли? Я хочу сказать, что в ту же секунду, как была вскрыта гробница,
It is weird, though, isn't it?
Правда, для меня это было важно, но я не хочу из-за этого ссориться.
We don't have to have a fight. It's important to me.
Правда, не хочу.
Really not.
Я правда... не хочу в туалет.
I REALLY... I'm fine.
Я не хочу смотреть на эту женщину-тарантула, когда я пью свой утренний эспрессо. Я правда, Мэл.
I mean it, Mel.
Настоящая правда в том, что, возможно, я не хочу быть счастливой или удовлетворенной.
ALLY : The real truth is, I probably don't want to be too happy or content.
Я не хочу усложнять тебе жизнь, Хелен, правда.
I, I don't want to be a confusion in your life, Helen. I don't truly
Я, правда, не хочу, чтобы она слышала.
I really don't want her to hear.
Правда в том, доктор, что я не хочу, чтобы Чакотэй или Гарри справлялись со всем этим в одиночку.
The truth is, Doctor, I didn't want Chakotay or Harry to have to face this alone.
Я не хочу совать нос, но это правда, что ваши родители изучали боргов?
I don't mean to pry, but is it true your parents were studying the Borg?
Я хочу сказать, что это ведь не совсем Бермуды, правда?
I mean, this isn't exactly bermuda, is it?
И я не могу сказать тебе, как я сильно хочу, чтобы это была правда.
And I can't tell you how much I wish that were the truth.
- Я, правда, не хочу банан.
- I don't want one.
Я хочу тебе помочь, правда, не знаю как.
I wanna help you, but I don't know what to do.
Она правда нравится мне и я хочу продолжать встречаться с ней.
I really like her and I wanna keep dating her.
я хочу сказать, не из-за тебя она.... не из-за тебя она здесь. правда, Уилл?
I mean, you're not the reason that she.... You're not the reason that she's here. Isn't that right, Will?
Даже если это правда, это косвенные обстоятельства, я хочу сказать пока он не принес вреда Хелен...
Even if this is true, it's still circumstantial. I mean, unless he hurts Helen...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]