English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Правда хочешь знать

Правда хочешь знать Çeviri İngilizce

160 parallel translation
- Ты правда хочешь знать?
- Wouldn't you like to know?
Ты правда хочешь знать?
Wouldn't you like to know.
Ты правда хочешь знать, почему я пригласил всех вас?
Do you really want to know why I invited you here?
Ты правда хочешь знать?
You really want to know?
Ты правда хочешь знать?
- You really wanna know?
- Ты правда хочешь знать?
- You really want to know?
Ты правда хочешь знать, почему я сваливаю?
YOU REALLY WANT TO KNOW THE REASON I BAIL?
Правда хочешь знать?
You really want to know?
- Ты правда хочешь знать?
- Do you really want to ow?
Я скажу, если ты правда хочешь знать.
I will tell you if you really want to know.
Ты правда хочешь знать, зачем?
You really want to know why?
- Ты правда хочешь знать?
- You really wanna know?
Ты правда хочешь знать?
You really wantto know the truth?
Ты правда хочешь знать?
Do you really want to know?
Ты правда хочешь знать?
You really wanna know?
- Ты и правда хочешь знать?
- You really wanna know?
- Ты правда хочешь знать мои методы?
- { \ You } Really { \ wanna know my process }?
- Ты правда хочешь знать?
- You really want to know? - Yes!
- Ты правда хочешь знать это?
- You really want to know?
Ты правда хочешь знать что внутри?
You really want to know what's inside?
Ты правда хочешь знать какие проблемы?
You wanna know what my problem is? No.
- Правда хочешь знать?
- Want to know? - Yes.
Господи. Скайлер, ты и правда хочешь знать?
Jesus, Skyler, do you really wanna know?
Серьезно, ты и правда хочешь знать?
Do you really wanna know?
ты правда хочешь знать что?
'S your beef? Okay, you really wanna know what it is?
Если ты правда хочешь знать.
If you really want to know.
Ты правда хочешь знать, что бы сделал я?
Do you want to know what I think you should do?
Ты правда хочешь знать?
( Laughs ) You really wanna know?
Но если ты и правда хочешь знать...
But if you really want to know, uh...
Ты правда хочешь знать, как бы я поступил?
You really want to know what I'd do?
Ты правда хочешь знать?
You really want to know what happened?
Ты правда хочешь знать какие у меня "проблемы"?
You really want to know what "stuff" I have?
Ты правда хочешь знать, почему я ненавижу Шивон?
You really want to know why I hate Siobhan?
Ты, правда, хочешь знать?
- Do you really want to know?
- Ты, правда, хочешь знать?
- You really want to know?
Ты правда... хочешь знать?
You really... want to know?
Ты, правда, хочешь знать?
You want to know?
Правда, хочешь знать почему я этим занимаюсь?
Want to know why I do this?
Ты не хочешь знать, правда.
Oh, you don't want to know, really.
- Ты правда хочешь это знать?
- Do you really want to know why?
Ты правда хочешь знать?
Fuck yeah, I would.
- Так хочешь знать мой секрет? Хочешь, правда.
- So, want to know my secret?
- Ты, правда, хочешь это знать?
- You really want to know?
Ты, правда, хочешь знать, что я думаю?
Did you believe me?
- Ты, правда, хочешь знать?
- Do you really wanna know? Come on.
Ты и правда хочешь это знать?
- Do you really want to know?
Правда, хочешь знать?
Do you really want to know?
Ты, правда, хочешь знать почему
You really want to know why?
Ты правда хочешь это знать?
Do you really want to know?
Ты вот, правда, хочешь знать, в чем дело?
Do you really wanna find out what that reason is?
А ты правда хочешь это знать?
Do you want to know that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]