Прежде чем мы начнем Çeviri İngilizce
312 parallel translation
Но прежде чем мы начнем...
But before we do...
Но прежде чем мы начнем, не окажете ли нам честь, и не порежете пирог.
But before you partake, do us the honors and cut the cake.
Но прежде чем мы начнем молитву, сообщите Иисусу, кто прислал пять долларов на домашний алтарь.
Before we join in prayer for her,... Jesus wants to know who sent in $ 5.00 for the home worship kit.
Может вы хотите отдохнуть, прежде чем мы начнем?
Do you need rest, before starting?
Леди, ваш муж и сын будут считаться пропавшими без вести еще неделю, прежде чем мы начнем их искать.
Shh.! I keep telling you, lady. Your husband and son have to be missing for a week... before we can start searching.
Но прежде чем мы начнем, я хотел бы скорректировать данные проведенной геологической разведки.
But before we proceed I'd like to update our geological surveys.
[Человек по телевидению] Еще одно, прежде чем мы начнем...
[Man On Television] One more thing, and we'll start for...
Ты хочешь мне что-нибудь сказать, прежде чем мы начнем?
Is there anything you want to tell me before we start?
- Прежде чем мы начнем... если ты не возражаешь, у меня еще идет судебный процесс против Джека Биллингса.
- Before we get to that... ... if you don't object, I have this lawsuit against Jack billings.
Эй, прежде чем мы начнем общаться, сделай что-нибудь с этой сетью?
Hey, before we get all chummy here, how about we do something about this net?
Это только вопрос времени, прежде чем мы начнем умирать из-за вашей кражи.
It's only a matter of time before we begin to die because of your theft.
Думаю, прежде чем мы начнем сеанс, нам надо поговорить о кофе.
I think before we start today's session, we need to address the coffee situation.
Пару слов Бетти, прежде чем мы начнем.
Something to Betty before we begin?
Дамы и господа, мне очень приятно, что сегодня вас так много. Прежде чем мы начнем,..
Ladies and gentlemen, it is a great pleasure to see so many of you here tonight.
Слушай, Рэч, прежде чем мы начнем вечер, я хочу тебе признаться.
Listen, Rach, before we embark on our evening, I have a confession to make.
Прежде чем мы начнем, может у кого то есть вопросы?
Now, before we get started, are there any questions?
Если она узнает его прежде чем мы начнем встречаться, и одобрит, нам больше не придется ничего скрывать.
If she gets to know him before we date and she approves of him, we won't have to hide anything.
Я могу детально рассказать об их защите, прежде чем мы начнем.
And I can provide details of their defences and the lay of the land.
Прежде чем мы начнем, мистер Коллинз сделает официальное заявление.
Before we go any further, Mr Collins is going to read a statement.
Но, прежде чем мы начнем радостно выписывать рецепт, стоит выяснить, что это за препарат.
Although before we go cheerfully prescribe you any, we probably ought to find out what the drug is.
Сколько мы можем сделать, прежде чем мы начнем рисковать обескровливанием этих детей?
How many could we do before we risk exsanguinating the kids?
Итак, прежде чем мы начнем обсуждать отличия иволги от филина, объявляю конкурс "Найди ноздри" :
APPLAUSE let me introduce the QI Spot The Nostril competition.
Доктор, скажите Рифу, чтобы он сначала убедился что высвободил нас, прежде чем мы начнём движение.
Doctor, tell Reef to make sure that you're in the clear before we make another move.
Генерал Янг, позвольте мне посетить ту скалу, прежде чем мы начнем.
They're under protective custody.
Устраните их прежде, чем мы начнём наши крупномасштабные эксперименты.
Eliminate them before we start our large-scale experiments.
Ещё одно прежде чем мы начнём.
One thing before we begin.
Прежде, чем мы начнем отвечать на вопросы, позвольте мне зачитать письмо которое мы только что получили от Всемирной Организации Здравоохранения.
Before we start to answer questions, allow me to read you letter we just received from World Health Organization.
Прежде, чем мы начнем урок, информация для тех кто играет в сегодняшнем матче. Они должны перевесить свои куртки на нижние крючки вешалки сразу после обеда до того, как писать письмо домой, если они не идут стричься если только у них нет брата, которого пригласил к себе на выходные другой ученик тогда они должны получить справку до обеда, и приложить ее к письму после стрижки.
Before I begin the lesson, will those of you playing in the match this afternoon move your clothes down onto the lower peg immediately after lunch before you write home, if you're not getting a haircut unless you have a brother going out this weekend as the guest of another boy then collect his note before lunch, put it in your letter after your haircut.
Прежде, чем мы начнём, я предлагаю двум сторонам уладить свои разногласия мирным путём.
Before we proceed, I invite the parties to settle their differences amicably.
Он может совершить еще один-два скачка во времени прежде, - чем я завершу процесс. - Когда мы начнем?
You may experience one or two more time shifts before I can complete the process.
Прежде, чем мы начнем,
Before we begin,
Прежде, чем мы начнем я рада сообщить вам, что Эдди Шерман больше не пишет для каталога.
Before we get started I am happy to tell you that Eddie Sherman is no longer writing for this catalogue.
Я ценю ваш энтузиазм, мичман, но прежде, чем мы начнем строить предположения, постараемся найти факты, подтверждающие наши теории.
I appreciate your enthusiasm, Ensign, but before we indulge in too much speculation, let's see if we can back up your assumptions with some facts.
Ладно, прежде, чем мы начнем говорить о стюардессами,
All right, before we start talking about stewardesses,
Ну, прежде чем мы начнём полировать наши лавры нам нужно найти ещё одного свидетеля.
Before we start polishing our laurels it ´ d look better if we had a corroborative witness.
Прежде чем мы начнём торг, я бы хотел представить вам... счастливого обладателя этого чуда архитектуры, мистера Эрнеста Шмунца.
I would like to introduce the owner of this architectural wonder, Mr. Ernest Smuntz.
Прежде, чем мы начнём, сделайте запрос.
Before we start calling in markers.
Прежде, чем мы начнем...
Before we begin...
Прежде, чем мы начнем, каждый...
Before we begin everyone...
- Может, прежде, чем мы начнем, мы его поменяем на другое?
Maybe before we start we should just get another one.
Прежде, чем мы начнём - огромное спасибо за Webistics.
Before we commence, a thousand thank-yous for Webistics.
Если вы не против, прежде, чем мы начнем...
If you don't mind, before we get started...
Теперь, прежде чем мы начнём профессор Дамблдор хотел бы произнести несколько слов.
Now, before we begin Professor Dumbledore would like to say a few words.
Так может мы все-таки усомнимся в её виновности, прежде чем начнем шнырять вокруг её ширинки?
So shouldn't we give her the benefit of the doubt before we go snooping around her crotch?
Итак, ребята, прежде чем мы начнем съемку, я хочу познакомить вас с мистером Питером Дженксом
Hi, folks. Before we begin taping today,
Прежде, чем мы начнем пир давайте поапплодируем профессор Спраут и мадам Помфрей чья настойка мандагор так удачно помогла всем, кто был обращен в камень.
Before we begin the feast let us have a round of applause for Professor Sprout, Madam Pomfrey whose Mandrake juice has been so successfully administered to all who had been Petrified.
- Прежде, чем мы начнём, я просто хотел бы сообщить тем среди вас, кто действительно очарован нашей поп-культурой, что сегодня имеет место небольшоe дополнительное задание.
- Before we get started I just wanted to inform those among you who are truly enamored with our twisted culture that there's a little extra-credit assignment today.
Бутчер, лучше сразу исключить мистера Саймона, прежде чем мы начнём проверять обувь.
Butchers, best eliminate Mr Simon first on the scene, before we go checking people's shoes.
Сколько ещё средств для достижения цели нам ещё нужно, прежде чем мы начнём управлять?
We won. How much more leverage do we need before we start governing?
Японцам нужно десять, прежде чем мы начнём производство.
The Japanese want ten to start the production.
Мы ждем наш последний внепланетный транспортный корабль прежде, чем начнем эвакуироваться через Звездные врата.
We're awaiting the last of our off-world transport ships before beginning our evacuation through the Stargate.
прежде чем мы начнём 30
прежде чем ты уйдешь 38
прежде чем 142
прежде чем вы уйдете 21
прежде чем ответить 31
прежде чем войти 17
прежде чем начать 38
прежде чем говорить 19
прежде чем что 78
прежде чем уехать 16
прежде чем ты уйдешь 38
прежде чем 142
прежде чем вы уйдете 21
прежде чем ответить 31
прежде чем войти 17
прежде чем начать 38
прежде чем говорить 19
прежде чем что 78
прежде чем уехать 16