Прежде чем уйти Çeviri İngilizce
250 parallel translation
прежде чем уйти.
You should do your bowing greetings before you go. ( bowing is a form of very formal greeting )
А-а, ты хотела отомстить мне и унизить меня прежде чем уйти с князем под руку.
You've wanted to revenge yourself and to humiliate me arriving her arm in arm with your hero.
Это все он устроил, прежде чем уйти. Может, он не хотел возвращаться.
He was sort of in a bad way when he left this afternoon.
Но прежде чем уйти, я хотел иметь доказательство того, что ты лгала на меня...
I began to pack up, but first I wanted a living witness to your having spread a falsehood
По-моему, надежней всего развалины бумажной фабрики. Вы там прятались, прежде чем уйти в партизаны.
Bava believes that the best place is that factory bombed where you hid it before making partisans.
Даже если придется нацарапать его на двери нашего посольства в Праге или позвонить нашему резиденту и прокричать его в трубку, прежде чем уйти на дно - если что-то пойдет не так - просто передай мне это слово.
If you have to scrawl it on the front door of the Embassy in Prague or phone our resident hood and shout it in his ear before you go underground - if there's some kind of a fumble and it's necessary - just give me that one word.
Прежде чем уйти из дома он достал все из карманов.
Before leaving the house he emptied his pockets.
Давид, прежде чем уйти, повторю еще раз :
David, I'm off, but before I leave, let me say something :
Прежде чем уйти, надо спеть блюз.
Nobody leaves this place without singing the blues.
"Сколько мне лежать здесь и обнимать ее, прежде чем уйти домой?"
"How long do I have to lie here and hold her before I can go home?"
Но прежде чем уйти, я хочу тебе сказать...
But before I go, I'm going to tell you, in no particular order,
И убийца, прежде чем уйти, закрыл дверь.
The murderer closed the door upon going.
Здесь что, никто не знает, что нужно выключать программу, прежде чем уйти?
Doesn't anyone know how to turn off the program when they leave?
Прежде чем уйти, взорвите все укрепления.
Before you go, destroy all the defences.
- Теперь, прежде чем уйти...
- Now, before you go
Но прежде чем уйти, Мастер Карток показал нам с капитаном Нельсоном пещеру.
But before Master Gar'toc left, he showed Captain Nelson and myself a cave.
Лучше уйти прежде, чем нарушим чью-нибудь границу.
Better get out before we're had up for trespassing.
Прежде, чем вы меня уволите, знайте, что я готов уйти.
Before dr. Wadner fires me, I wish to resign.
Но прежде, чем уйти я хочу посмотреть на тебя в последний раз.
But before, I want to look at you for the last time.
Если хотите, можете зайти ко мне на несколько минут, охладиться прежде чем идти в свою турецкую баню у вас наверху...
If you wanted to drop by my place to cool off before you face that Turkish bath up there...
А можно я сначала покажу его действие, прежде чем вы снова предложите мне уйти?
One might even ask for a demonstration before he tells me to go.
И мне известно, что прежде чем прийти сюда, вы спросили разрешения у своих друзей.
And I know that before I came here, You asked permission from my friends.
Мы должны уйти прежде, чем приедет хозяин.
We must move early before the boss arrives.
Надо уйти прежде, чем они поднимут тревогу!
Hurry before he gives the alarm!
Но прежде чем я помогу вам и Сьюзан уйти, я должен узнать еще кое-что.
But, before I go, and before I can give Susan and you safe passage, there is one more piece of information I must have.
Далеки должны были проверить его, прежде чем устанавливать, прежде чем позволить старику уйти.
The Daleks should have checked before they fitted it before they let the old man go.
Прежде, чем уйти, мы должны сыграть еще в одну игру.
Before you leave we still have one more game to play
Не могли бы вы уйти, прежде чем они заметят вас, пожалуйста?
- Who did you mean by... - Who do you mean, "they"?
Если повезет, мы успеем уйти прежде, чем они поймут, что случилось.
With any luck, we'll be gone before they know what's hit them.
Ей следовало бы уйти, прежде чем она скажет какую-нибудь глупость. Как вы думаете?
She should go before she makes a fool of herself, don't you think?
Прежде, чем уйти, я хочу, чтобы вы знали : моя версия сработала бы.
But before I go I want you two to know, the supercops story was working.
У тебя есть 13 часов, чтобы пройти лабиринт... прежде чем твой брат... станет одним из нас... навечно.
You have 13 hours in which to solve the labyrinth... before your baby brother... becomes one of us... forever.
Я хотел уйти прежде, чем вернется мой отец.
I wanted to leave before my father got back.
Я знаю, что вы в курсе где они, так что... скажите мне... прежде чем я нанесу вред и вы не сможете уйти отсюда.
But you're telling me everything. I know you know where they are. So, tell me... before I do some damage you won't walk away from.
- Если мы продолжим спуск, нам не хватит энергии, чтобы уйти прежде, чем нас раздавит.
Captain, if we go any further, we may not have enough power... to escape before we're destroyed.
- Нам лучше уйти, прежде чем мы поставим "Вавилон-5" в опасность.
We better pull out before we jeopardize Babylon 5 further.
Подводим итоги : мы должны найти Дарвина и остановить его прежде, чем у него появится шанс изменить историю.
The bottom line is we have to find Darvin and stop him before he has a chance to alter history.
Я думаю, у него не было времени, чтобы сделать запас прежде, чем уйти в бега.
My guess is he didn't have enough time to buy a lot of it before he went into hiding.
Я была готова уйти отсюда прежде, чем пришла.
I was ready to go before we got here.
Я же говорила, что он там был. Прежде, чем уйти на вечеринку.
L said he was out there, before I left for the party.
Но прежде, чем мы смогли уйти, её отец захватил нас.
But before we could make our way her father caught us.
Я думаю, что его теория... о том... что надо уйти в кокон, ну, прежде чем ты сможешь превратиться в бабочку.
Um, I think his theory... is... that you have to go into a cocoon, uh, before you can be a butterfly.
У нас другие проблемы. Нужно найти Шлукке, прежде чем его допросят.
We gotta find Schlucke before the cops question him.
Может быть, я должна уйти прежде, чем создам тебе ещё больше проблем.
Maybe I should go before I cause more trouble for you.
Я хочу дать ему шанс уйти с миром прежде, чем я войду в Орлеан.
I want to give him the chance to leave in peace before I get to Orleans.
Может уйти много времени прежде, чем ты найдешь другого меняющегося.
It could take a long time for you to find another changeling.
Думаю, прежде, чем уйти, я могу помочь вам разобраться с вещами Эбби.
You know, I-I think that before we leave, That I'd help you sort through some of Abby's things.
Если мы сможем найти одну из них прежде, чем они опять воссоединятся у нас будет хороший шанс остановить кошмар раньше, чем он начнется.
If we find them before they join up we can stop something ugly before it starts.
Я говорил тебе уйти, прежде чем мы уедем.
I told you to go before we leave.
Но прежде чем начать я скажу, что у нас за кулисами есть маленькая милашка которая умирает как хочет выйти и помочь тебе.
But before we start, I have a little sweetheart backstage who's dying to come out and give you a hand.
Прежде чем опомнились мы уже просили у официантки телефонную книгу чтобы найти мирового судью!
Before we knew it, we were asking the waitress for a phone book so we could find a justice of the peace!
прежде чем мы начнем 74
прежде чем мы начнём 30
прежде чем ты уйдешь 38
прежде чем 142
прежде чем вы уйдете 21
прежде чем ответить 31
прежде чем войти 17
прежде чем начать 38
прежде чем говорить 19
прежде чем что 78
прежде чем мы начнём 30
прежде чем ты уйдешь 38
прежде чем 142
прежде чем вы уйдете 21
прежде чем ответить 31
прежде чем войти 17
прежде чем начать 38
прежде чем говорить 19
прежде чем что 78