Прекратите уже Çeviri İngilizce
56 parallel translation
- Прекратите уже!
Now stop it.
Прекратите уже.
Stop it already.
- Прекратите уже!
lm gonna get you!
– Прекратите уже?
- Will you stop?
Может прекратите уже волноваться?
Will you stop worrying?
Прекратите уже.
Cut it out already.
ДА ПРЕКРАТИТЕ УЖЕ!
NOW!
Прекратите уже.
stop it.
Прекратите уже это!
Cut it out already!
Прекратите уже наконец! Тупамарос тебя бы за такое расстреляли
Real revolutionaries would have shot you for that!
Прекратите уже!
Give it a rest!
- Может, прекратите уже?
Can you guys just stop?
Да прекратите уже!
Oh, stop.
Вы прекратите уже вычитывать в книге то, чего там и в помине нет?
Will you people stop reading into stuff that isn't there?
Прекратите уже с могильными намёками.
Now enough with the funeral references.
Прекратите уже!
Make it stop!
Прекратите уже.
Just stop it.
прекратите уже!
Oh, my God, right? Will you hags stop it?
Может, прекратите уже спрашивать меня о судье?
Can you please stop asking me questions about a judge? Thank you.
Прекратите уже!
Stop already!
Прекратите уже, я начинаю ревновать.
Stop making me jealous.
И прекратите уже, наконец, спрашивать меня об этом, лучше делом бы занялись, тут полно настоящих больных!
Now if everyone would just stop asking me that and just take care of the people here who are actually ill.
Пожалуйста, прекратите уже делать это!
Will you guys please stop doing that?
Прекратите уже!
Enough already!
Блядь, да прекратите уже...
Give me a fucking break.
прекратите уже!
No, stop it!
♪ Это время года ♪ Ладно, прекратите уже.
♪ This time of year ♪ Okay, stop, stop.
Когда вы уже прекратите уклоняться?
Why don't you stop stalling for once?
Да прекратите же вы уже долбить этим чертовым молотком!
Would you please hold the goddamned hammering!
Черт, когда вы уже прекратите? дерьмо!
Why don't you fucking stop it?
Все ребята, может вы уже прекратите?
AII right will you guys cut it out?
Шарп, да прекратите вы уже пялиться на эту карту!
Sharpe, would you stop looking at that damn map!
- Прекратите вы уже пороть чушь!
- Cut the bullshit!
Ради Бога, прекратите играть, уже скоро перекличка.
Stop playing around, it's time for roll call.
- Может, вы уже прекратите это, пожалуйста?
Would you put a stop to this, please?
Кто-нибудь уже, пожалуйста, прекратите вмешиваться в дифференциальный диагноз!
Can someone please stop backseat differentialating?
Может, вы двое, уже прекратите?
Oh, will you two stop it already?
Прекратите, доктор Уилсон, это уже не смешно.
Stop it, Dr. Wilson. It's just not cute anymore.
Да прекратите. Сколько вы уже знаете меня, мистер Фолк?
- Jeez, why in heck would I do all that?
Прекратите бездельничать, давайте уже скорее сделаем это.
Enough yapping, let's do this.
Прекратите, пожалуйста, он уже достаточно натерпелся.
Stop, he's been through enough!
Пожалуйста, может вы все уже прекратите звонить мне?
Please, can you all stop calling me?
Может уже прекратите говорить об этом глупом выпускном?
Would you guys shut up about stupid prom?
Да когда же вы уже прекратите так делать?
Honestly, where does it end with you people?
Да Боже мой, прекратите вы уже!
God's sake, don't rub it in. Very well.
когда вы уже прекратите? ?
♪ I've heard it both ways ♪
Оставьте уже их в покое и прекратите звонить 911.
Leave this thing alone and stop calling 911.
я уже сказала что не хочу вас видеть прекратите
I told you that I want you people out! ( Beth ) Stop it, stop it, okay?
Да прекратите вы уже наконец с одеялами этими и чашками!
Will you stop with the cups and the blankets?
Все, пожалуйста, может уже прекратите ударять меня по тату?
Will everyone please stop hitting my tattoo?
Прекратите болтать и поставьте уже The Bangles.
( groans ) just stop talking and play the bangles already.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462