Рассказать мне Çeviri İngilizce
5,623 parallel translation
И прямо сейчас, ты можешь рассказать мне, где найти Блейна.
And right now, you could choose to tell me how to locate Blaine.
Я хочу знать : ты хоть раз хотела рассказать мне правду о Майке?
I want to know if you ever thought once to tell me the truth about Mike.
Вам нужно рассказать мне больше о ситуации.
You'd have to tell me more about the situation.
Так что у тебя всего пять секунд, чтобы рассказать мне все что мне нужно знать.
So you got five seconds to tell me what I need to know.
Не хочешь рассказать мне о своей жизни?
So, you wanna to tell me your life story?
Ты не мог рассказать мне об этом?
You could've told me, you know?
Ты пришел, чтобы рассказать мне об этом?
Is this what you came here to tell me?
Да, но все же, раз я здесь, почему бы, Су, вам не рассказать мне, что вас привело.
Okay, well, I'm the guy who's here right now, so, Sou, why don't you, um, tell me what it is that brought you here.
Можете рассказать мне о ваших проблемах.
You should tell me your problem.
Не хочешь рассказать мне?
You want to tell me about it?
Ты можешь... Можешь рассказать мне что угодно.
You know, you can... you can tell me whatever you want.
Я не могу заставить тебя рассказать мне.
I can't make you tell me.
Когда ты собирался рассказать мне?
When were you going to tell me?
Лор, ты знаешь, что можешь рассказать мне.
Laur, you know you can tell me.
Пока ваш сын умирает на ваших глазах, вы за этим беспомощно наблюдаете, можете рассказать мне, что понимаете вы.
When your son is lying in front of you slipping away while you look on, helpless, then you can tell me what you understand.
Теперь, ты решила рассказать мне что к чему в этом городе?
Oh, now you're gonna tell me how things work around here?
Ты вполне могла рассказать мне об этом, Раффи.
You know, you could have told me that, Raffi.
Но ты должен был рассказать мне.
But you should've told me.
Я переживу, но я хотел дать тебе шанс рассказать мне, что ты знаешь, и как это связано с Кирой.
I can live with that, but I wanted to give you a chance to tell me what you know and how this connects to Kiera.
Вы не против рассказать мне откуда у вас этот синяк?
Do you mind telling me how you got that shiner?
Хотите рассказать мне, как такое могло произойти?
Want to tell me how that might have happened?
- Нужно было рассказать мне!
- You should've told me.
И я знаю, что, что бы ни было у тебя там с морской ведьмой, ты можешь мне об этом рассказать, когда захочешь.
And I know whatever happened with that sea witch... [whispers] You can tell me on your own time.
– Я не могу тебе рассказать. Луис, я неоднократно доказывала тебе, что мне можно доверять.
Louis, I think I've more than proven you can trust me.
Почему ты пошла рассказать копам обо мне?
Why do you have to go tell the cops about me?
Или просто никто обо мне достаточно не заботится, чтобы рассказать.
Or maybe nobody cares about me enough to tell me.
Мне есть что рассказать.
Oh, the tales that I could tell.
Что еще он забыл мне рассказать?
Is there anything else I should know?
Мне пойти в твой дом и рассказать тебе, что делать с твоей маленькой дерьмовой леди?
Do I go into your house and tell you what to do with your little lady turds?
Мне так много нужно тебе рассказать.
There is so much I have to tell you.
Мне многое надо тебе рассказать.
I got a lot to tell you.
Мне столько нужно тебе рассказать.
There is so much to tell you.
Не хочешь мне рассказать?
Won't you tell me?
Можешь мне рассказать.
You can tell me whatever.
- Ты собираешься мне рассказать?
- Are you going to tell me?
Есть ли что-нибудь, что ты могла бы мне рассказать?
Is there anything you can tell me?
Мне стоило рассказать обо всем этом сразу.
I should have told you everything from the start.
Мне нужно кое-что рассказать.
I have to tell you something.
Потому что я боюсь, что это правда, и мне нужно рассказать кому-то, а я доверяю тебе больше, чем кому-либо, но, возможно, ты меня возненавидишь.
Mostly'cause I'm afraid it's true, and I need to tell someone, and I trust you more than anyone, but it might make you hate me.
Или мне рассказать ему?
Or am I gonna tell him?
И как только мне будет поведать о чем-то по-настоящему серезном о чем я захочу рассказать, я непременно дам знать тебе первому.
And as soon as I have anything really, incredibly revealing that I want to say, I will definitely come right to you and say it to you, dude.
А сейчас, когда ты собираешься мне рассказать об этой барменше?
Now when you're gonna tell me about this barman?
Уверены, что не хотите мне ничего рассказать?
Now are you sure you don't want to tell me something else?
Он приставал ко мне, а я хотел все рассказать.
He was molesting me, and I was gonna tell.
Ты уверен, что ничего не хочешь мне рассказать?
You sure you don't want to tell me anything?
Что еще вы мне можете рассказать об этом Кенте?
What else can you tell me about this Kent?
Позволь мне рассказать тебе сказку.
Let me weave you a tale.
Отлично, вот теперь позволь мне рассказать тебе сказку.
All right, now let me weave you a tale.
Она пыталась мне рассказать.
She tried to tell me.
Мы ведь с ней бок о бок работаем. Могла бы и раньше мне рассказать, но...
You'd think, working side by side every day, she'd find an opportunity to tell me sooner.
И позволь мне рассказать Грэму.
Let me tell Graham.
рассказать мне что 21
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне всё нравится 18
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне везет 25
мне везёт 19
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне везет 25
мне везёт 19
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27