Сделать Çeviri İngilizce
111,272 parallel translation
Лучшее, что ты можешь сделать для себя и для ПЭйтон — быть честным.
The best thing you can do for yourself and for Peyton is be honest.
Но он мало что может сделать, пока сюда не придёт Полицейфюрер Гоэчтль.
But not much he can do until Polizeifuhrer Goestchl gets here.
Я не позволю тебе сделать это.
I'm not gonna let you do that.
Мне нужно сделать телефонный звонок, но ты не будешь против, если мы поговорим немного позже?
I have to make a phone call, But would it be all right if we talked a bit later?
- У тебя есть возможность сделать выбор.
You have the power to make a choice...
- Я ничего не могу сделать.
I can't do nothing.
Это значит, что я не могу сделать то, что должна, чтобы направить тебя, научить всему.
It means I can't do what I need to do to orient you, to train you.
Знаешь, мой доктор обычно говорил, что слово "чудовище" - это не существительное, что для того, чтобы им стать сперва нужно сделать что-то... чудовищное.
You know, my doctor used to say that the word "monster" is not a noun, that to be a monster, you've first got to... do something monstrous.
После всего того, что мы видели в Польше, всего, что нам пришлось сделать.
After everything we've seen in poland, Everything we've had to do.
Что не вышло вчера, пробуй сделать сегодня.
Do better today than we did yesterday.
Я должна это сделать.
I need to do this.
Это все, что сейчас можно сделать.
It's the best we can do right now.
Что я должен сделать?
What do you need me to do?
Она сказала, что ничего не может сделать.
She said there's nothing she can do.
Мы должны что-нибудь сделать.
We gotta do something.
Чтобы их получить, он должен будет сделать для тебя в том числе и это.
To get them, this is one of the things he'll have to do for you.
И как вы собираетесь сделать это?
And how are you planning to do that?
А что если она кому-то поручила сделать это за неё?
But what if she got someone else to do it for her?
По крайней мере, наняла кого-то сделать это за неё.
Or at least got someone else to do it for her.
Должно быть, она убедила его так сделать.
She must have convinced him to do it.
Тогда следующее, что следует сделать найти оригинал газеты, с которого печаталась копия.
Then the next thing we need to do..... is find the original newspaper that the miniature was based upon.
Потому что думала, я мог это сделать?
Because you thought I might have done it?
Понимаю, что рассказывать будет неловко, но если не сделать этого, то его повесят.
I'm not saying the conversation won't be awkward, but if you don't have it, he will hang.
Мания. "Внезапное желание сделать что-то нецелесообразное".
Cacoethes. "A sudden urge to do something inadvisable."
Я не хотела ничего сделать миссис Картрайт.
I didn't mean to hurt Mrs Cartwright.
Хотя... уверен, я могу сделать исключение для духовного лица.
Ah... I'm sure I can make an exception for a man of the cloth.
Я взволнован, что вы оба здесь, чтобы сделать это.
I-I'm just thrilled that you're both here to make this possible.
Я ничего не могу сделать без органа, так что оставь меня в покое.
And there's no organs, there's nothing I can do, so just leave me the hell alone.
Может, нам сделать поэтапную процедуру.
Maybe we could do a staged procedure.
Наверное, она догадалась, что я скорее всего, увижусь с ним. И придумала более удачное решение, чем пытаться отговорить меня сделать это.
She must've figured I was... probably gonna see him and knew better than to try to talk me out of it.
И я слишком испорченная, чтобы сделать это?
And I'm too messed up to do it?
Похоже, нам придётся сделать это здесь.
I think we're gonna have to do this here.
- Ты была создана, способной сделать это.
- You're made to be able to do it.
Но мы не говорили, чтобы сделать это сейчас.
- But we didn't talk about doing it now. - Hmm...
Я не хочу сделать тебе больно.
I don't wanna hurt you.
Поверь, последнее, что мне хотелось бы сделать, так это увидеть ещё одно лицо как у меня.
Believe me, the last thing I want to do is see another face like mine.
И что ты предлагаешь сделать?
What're you suggesting we do?
На этой неделе, ко мне пришёл молодой человек, и спросил, что он может сделать, чтобы лучше служить Движению.
And this week, a young man came to me, wanting to know what he could do to better serve The Movement.
Можешь это сделать?
Can you do that?
– Вы не можете этого сделать.
- You can't do that.
Разреши мне это сделать.
I want to be the one to do it.
Именно поэтому ты не смог убить меня тогда и не сможешь сделать этого сейчас.
That's why you couldn't kill me before and why you can't do it now.
Минди, нам нужно сделать вам КТ.
Mindy, we're gonna take you for some CT scans.
Нам нужно сделать кесарево сечение, а затем восстановить все кровоточащие сосуды.
Okay, so we need to do a C-section and then repair all those bleeders.
Итак, прямо сейчас мы собираемся сделать кесарево.
Okay, we're gonna do a C-section right away.
Пожалуйста, позволь мне сделать хоть немного лучше.
Look, please let me make this one thing better.
Слушай, если тебе что-нибудь нужно, если я что-то могу сделать...
Listen, if you need anything, if there's anything I can do...
А мать могла бы... мы должны это сделать, ясно? Давай...
And the mom might already be... so we need to go, all right?
Ты не можешь этого сделать.
You can't do that.
Что я могу сделать?
What can I do?
Вы не можете сделать мою работу здесь ещё труднее, чем она уже есть.
No. You can't make my job even more difficult than it already is.
сделать всё 21
сделать все 20
сделать вид 18
сделать так 137
сделать то 71
сделать кое 23
сделать что 300
сделать это 87
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделать все 20
сделать вид 18
сделать так 137
сделать то 71
сделать кое 23
сделать что 300
сделать это 87
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделал 430
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделал 430
сделано в китае 19
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделала 183
сделай 449
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделали 160
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделала 183
сделай 449
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделали 160