English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Справишься

Справишься Çeviri İngilizce

3,397 parallel translation
Я взял на себя смелость написать еще несколько строк о тебе. Так как ты, очевидно, сама с этим не справишься.
I took the liberty of writing down some exit lines, because obviously, you can't come up with any on your own.
Ты справишься.
You got this.
Когда захочешь избавиться от него, сама справишься.
When you want it out, You can bend it out.
Справишься.
You'll be fine.
Комары могут доставить некоторые неудобства, но, думаю, ты справишься.
Mosquitoes can be a bit of a nuisance, but I think you'll manage.
Послушай, с ним придется поработать, но, думаю, ты справишься.
Look, the guy's a piece of work, but you can handle it.
Может, выйдешь отсюда и мы посмотрим, как ты с этим справишься?
How about you go out there and see if you can make it, all right?
Ты справишься.
You'll be fine.
- Слушай, ты же не справишься с бизнесом в одиночку. Признай это.
- Listen, you can't possibly handle all this business you're getting.
Думаешь, справишься лучше?
You think you can do better?
И ты будешь нарываться на всё большие опасности, если не справишься со своими заморочками.
You will keep stalking bigger thrills unless you deal with your issues.
Не боись, ты справишься как нефиг нафиг.
Don't worry, mate. You're going to nail it.
Но ты справишься?
But you're getting over it?
- Ничего, с чем ты не справишься.
- Nothing you can't handle.
Думаешь справишься с этим, Аллен?
Do you think you could make that work, Allen?
Может, ты справишься с ней лучше, чем я.
May you fair better with her than I did.
Ты отлично справишься.
You're gonna be so great.
- Никто не ждал, что ты справишься с Кувирой в одиночку.
- No one expected you to handle kuvira on your own.
- Ты не справишься сразу и со мной, и с ядом.
You can't fight me and the poison.
Справишься?
You'll find a way?
Ты справишься.
You'll be great.
С этим ты справишься.
You can handle that.
Справишься с этим?
Can you handle this?
Я бы не просил тебя об этом, если б не был уверен, что ты справишься.
I wouldn't have asked you to do this if I wasn't certain that you could handle yourself, okay?
Ты великолепно справишься.
You'll be great.
Этот мужик - тот еще засранец, но ты с ним справишься.
The guy's a piece of work, But you can handle it.
Это будет нелегко, но я знаю, что ты справишься. Мне нужно дышать!
It's not gonna be easy, but I know you can do it.
Думаешь, справишься?
Do you think you can do that?
Легко справишься.
You get off easy.
Справишься.
You will.
Да, потому что я думал, что ты справишься.
Yeah, because I thought you could handle it.
- Надеюсь ты справишься...
Yes... - I hope you survive.
Справишься с камерами?
What? You're good at avoiding cameras?
И с этим ты справишься.
You can't top that.
Хотел узнать... справишься или нет.
I was curious. I was curious to see whether or not...
Ты справишься.
That's good.
Справишься?
You got this?
Мы оба знаем, что ты с ним справишься.
We both know that you could take him.
Это легко, ты справишься.
Hey, buddy come on, this is easy. You can do this.
Если справишься, дам потом покататься.
You make her look good, and I'll fiddle with the rudder.
- Справишься без меня?
- Try not need me.
- Ты справишься.
- You'll be great.
О, ты точно не справишься.
Oh, you do not have it.
Справишься?
You good?
Справишься сам
Cut out the middleman.
Ты справишься.
You can do that.
- Ты справишься.
- You'll make it.
Ты справишься.
This is ridiculous.
Ты справишься, Крис.
You got this, Chris.
Ты же справишься, правда?
You can do that for me, right?
Ты отлично справишься.
You're gonna be great at it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]