Так все делают Çeviri İngilizce
487 parallel translation
Так все делают.
Lot of people do.
- Чтобы узнать новости. Так все делают.
- To get some news like everybody else.
Так все делают, да?
Everybody does it, right?
Так все делают. "
That's the way it works. "
Они все так делают.
They all do it.
- Все подданные так делают.
- All subjects do so.
Так что, что король захочет, то все и делают.
Everyone will do what the King wants them to.
Все так делают.
Everybody does it.
Обычно все пациенты так делают.
They usually do.
Просто сувениры. Все так делают.
Souvenirs, they expect that.
Все здесь так делают.
You might as well... everybody else does around here.
Так, кстати, сейчас делают все местные мальчишки.
You were born in that building.
Все так делают.
Everyone does it.
Все так делают.
Everybody else is doing it.
Все так делают, просто скрывают.
Everyone does, but they hide.
Они всегда так делают, не беспокойтесь, с ним все будет в порядке.
Don't worry, he'll be all right.
Так делают все порядочные принцессы.
I'll do as any other self-respecting princess does.
Теперь все так делают, видишь ли.
Everybody's doing it now, you see.
Все, что жены делают, так это готовят еду.
All wifes do is make meals.
Похоже, теперь все подобные группы так делают.
Lately, it seems that all those singing groups do that
Господа правильно делают, что высасывают из нас все соки, если мы были так несправедливы друг к другу.
They do well, the masters, to eat our marrow, if we have been so unjust among ourselves.
Смысл в том, что птицы, они ведь все делают правильно, не так ли?
The point is, the birds, they do all right, don't they?
Все так делают.
They all do that.
Все так делают.
Everyone does.
Так все делают.
They always do.
Все девчонки так делают.
All girls are teases.
Ну конечно. В старшей школе все так делают. Разве нет?
- Everybody fools around in high school.
Все актеры делают так.
All the actors do it.
Знаешь Кенни, не надо принимать это так близко к сердцу. Я уверен, что они делают всё это для твоего же добра.
You know Kenny, you shouldn't take it so hard, they're all doing it for your own good, I'm sure of that.
А в Америке все так делают.
Everybody does it in America.
В Америке все так делают.
Everyone does it in America.
- Не бойся. Все так делают.
Don't you worry...
Повара все так делают, милая.
It's a chef's thing, dear.
- Поверьте, все так и делают.
- There is no place I'd rather be.
Да : но так делают все в студенческом городке.
Yeah, but this is what they're doing on campus.
Все Божьи создания делают это так или иначе.
All God's creatures do it in some form or another.
Потому что все писатели так делают.
Because that's what writers do.
- Все мои друзья так делают.
- All my friends do that.
Так какого чёрта они всё ещё здесь делают?
What the hell are they still doing here?
Разве не все так делают?
Doesn't everyone?
Все так делают!
Everybody does it!
Так делают все спортсмены.
That's what athletes do.
Он сказал, что все парни так делают.
He said this is what you guys do.
Разве все так делают?
Does everybody do that?
Я думала, все парни так делают.
I thought all guys do that.
Так ведь все делают? - Максин?
I think she'd like that.
Это все джеймс бондовщина сраная, так в жизни не бывает. Профессионалы никогда так не делают!
That James Bond shit never happens in real life.
Это по-пакистански. Они все так делают.
It's Pakistani, they all do it.
Я гримасничаю... Все так делают.
I grimace...
Все так делают.
We do it all our lives.
Все так делают, поэтому сенатор Уоткинс должен смириться?
Everybody's doing it, so he should accept it.
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так всегда 90
так всегда происходит 26
так всё и начинается 19
так всегда и бывает 18
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так всегда 90
так всегда происходит 26
так всё и начинается 19
так всегда и бывает 18
так всегда бывает 77
так все говорят 42
так всегда было 61
все делают ошибки 18
делают 44
делают то 16
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так все говорят 42
так всегда было 61
все делают ошибки 18
делают 44
делают то 16
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28