Так страшно Çeviri İngilizce
1,123 parallel translation
Мне никогда еще не было так страшно.
I've never been so scared.
как они могли быть добры ко мне и в то же самое время так страшно убиватъ других?
How could they be kind to me... and at the same time kill others so horribly?
Он не будет так страшно после этого.
He won't be so scary after that.
Было так страшно заглянуть вовнутрь.
I was so scared to look inside, but I had to.
Скорее бы прошел последний поезд, дома будет не так страшно.
I'll be glad when that last train's gone and I'm safe home tonight, Cedric.
Не так страшно, как это!
Not as scary as this!
Мне так страшно.
Come on back. Peter, I'm getting dizzy.
Это было так страшно, столько крови.
It was scary, so much blood
И тогда Малыш Билл стал его так страшно мучить, что он сказал кто вы.
Then Little Bill hurt him so bad, he said who you was.
- Да. Может, все не так страшно?
- Do you think you're overreacting?
Никогда в жизни мне не было так страшно.
I've never been so nervous.
Это правда так страшно?
Is it really scary?
Ей-богу, никогда мне не было так страшно, как сейчас.
Part of me wants to grab you and make you take us up again.
Мне так страшно.
I'm so afraid.
Знаешь, все не так страшно.
You know, it's not so terrible.
Мне так страшно.
I'm so scared.
Оно не так страшно, как выглядит,... но один мой друг завёл кота вместе с девушкой.
It's not as bad as it sounds but this friend of mine is getting a cat with his girlfriend.
Все не так страшно.
It's not so bad.
Просто выглядит так страшно.
It looks worse than it is.
Я иногда срываюсь, потому что мне так страшно.
I just yell'cause I get so scared.
Понимаешь, когда я был моложе, было не так страшно быть... "в ожидании Лефти", чем сейчас "в ожидании Годо".
See, when I was younger, it was less scary... waiting for Lefty than it is waiting for Godot.
Нет, правда. Всё не так страшно. Ничего серьёзного.
There isn't a problem, e verything's fine...
Молли, мне так страшно!
Molly, I'm so frightened!
Я думаю, что оно чуть высоковато, но это не так страшно.
I think it's a little too high, but it's not a problem.
Это не так страшно, Эмилио.
It's not that bad, Emilio
- Это не так страшно.
- lt'll cool off.
Это не так страшно. Там ничего нет.
There is nothing there!
Мне так страшно.
I am so scared.
Яя : Так страшно жить.
Life is dangerous.
Так страшно... так страшно... что это такое?
I'm scared, terribly scared. Mr. Yashiro, what is this?
Мне так страшно...
I am so scared...
Мне так страшно!
I'm nervous!
Наконец-то! Не так уж страшно было.
At Iasi!
- Что-то здесь не так. - Барт, тебе страшно?
- Something's very, very wrong here.
- Вы Действительно страшно, не так ли?
- You really are scared, aren't you?
Может быть это не так уж и страшно.
Maybe it won't be so bad.
Сначала вы кажетесь страшной. Но потом я подумал, что не все так уж плохо.
At first, you look kind of scary, but when I think about it, it's not so bad.
Люди могут страшно раздражаться, если что-то не так.
People can get terribly irritable if everything isn't exactly right.
Не так уж и страшно?
Okay, that's not too bad, right, Tim?
Это прикольно и не так уж и страшно.
And, uh... - You know, nobody can see that.
Я знаю, тебе страшно, но так будет лучше.
I know it's scary. It'll be okay.
Я не разу не слышал ее страшно так.
I ain't never heard her scared like that.
Не так уж страшно...
It's not so bad...
Смотреть страшно : ... щёку так разнесло, что с трудом говорить может.
So obviously, her cheek's all swollen, she could barely talk...
Мне так было страшно...
Lucky we got away.
Мне страшно так, как никогда!
ah! ah! more dire!
Не так уж и страшно было, да?
That wasn't so bad, was it?
Только возьми кого-нибудь с собой. Поверь, тогда не так страшно.
It was like my eyes just completely opened up, kind of like like St Paul on the road to De...
Но тогда мне хотя бы не будет так страшно.
But... at least I won't feel the fear, and I know that's not fair.
Мне было так страшно...
I was scared stiff.
Это чтобы тебе не было так страшно.
That way you won't be scared!
страшно 481
страшно подумать 55
страшно было 18
страшное дело 29
страшновато 38
так сойдет 30
так сойдёт 21
так себе 275
так сильно 181
так сразу 75
страшно подумать 55
страшно было 18
страшное дело 29
страшновато 38
так сойдет 30
так сойдёт 21
так себе 275
так сильно 181
так сразу 75
так сказать 896
так смешно 52
так сложилось 30
так скучно 21
так скажем 42
так счастлива 23
так сексуально 19
так скажи 77
так случилось 166
так скоро 179
так смешно 52
так сложилось 30
так скучно 21
так скажем 42
так счастлива 23
так сексуально 19
так скажи 77
так случилось 166
так скоро 179
так сложно 38
так скажи мне 178
так совпало 16
так спокойно 25
так странно 358
так сказал 24
так стыдно 33
так скажи ему 23
так сделай 16
так случается 19
так скажи мне 178
так совпало 16
так спокойно 25
так странно 358
так сказал 24
так стыдно 33
так скажи ему 23
так сделай 16
так случается 19