English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Так скажи мне

Так скажи мне Çeviri İngilizce

703 parallel translation
Ну, так скажи мне, что ты знаешь.
So tell me what you know.
Так скажи мне эти слова!
Then say it.
Так скажи мне, где оно?
Tell me, where is it?
♪ Так скажи мне, куда нам стоит свернуть? ♪
♪ But tell me where do the children play ♪
♪ Так скажи мне, куда нам стоит свернуть? ♪ ♪
♪ But tell me where do the children play ♪ ♪
Верю в тебя и в Бога. Так скажи мне, что я спасен.
I believe in you and God so tell me that I'm saved
Я верю в тебя и в Бога. Так скажи мне, что я спасен.
I believe in you and God so tell me that I'm saved
Так скажи мне : что вы делали с твоей кузиной Анхеликой?
So tell me : what have you and your cousin Angélica done?
Так скажи мне, Зен, как управлять этим кораблем?
So tell me, Zen, how does one operate this craft?
Так скажи мне, кто это?
Won't you tell me who?
Если ты осталась только для того, чтобы я ничего с собой не сделал, так скажи мне об этом.
You stayed to keep me from hanging'. Say something.
Так что, скажи мне...
So, tell me...
Скажи, "Так как мне и хотелось"
Say, "Just as I want."
Скажи мне, что всё так.
Tell me that that's it.
Если не хочешь на мне жениться, то так и скажи!
If you don't want to marry me, say so!
Если не хочешь на мне жениться, так и скажи.
If you don't want to marry me, say so.
Так, теперь скажи мне...
Yes, but tell me...
Скажи мне, что ты все еще любишь меня так же как я люблю тебя.
- Tell me you still love me like I love you.
Скажи им — мне жаль, что они вверились человеку, который их так подвёл.
Tell them I am sorry for disappointing them after they put their trust in me.
- Так Тиррелом тебя зовут, скажи мне?
- Is thy name Tyrrell? - James Tyrrell, and your most obedient subject.
А теперь скажи мне, почему это так важно и так срочно?
But, tell me, why is your need so great and so urgent?
Ну, если вы так стремишься прокатиться в город, скажи мне!
well, if you're so anxious to take a drive to town, you tell me!
Скажи мне, Жижи, откуда эти выражения? Твоя бабушка слышала, что ты так разговариваешь?
Tell me, Gigi, the way you express yourself does your grandmother ever hear you talk this way?
Скажи мне, почему ты так добра ко мне?
Tell me, why are you so good to me?
Скажи мне, что не так?
You won't tell me what's wrong?
- Так скажи и мне.
Me too.
- Это так? Скажи мне! - Нет, оставь меня!
Is that why you didn't reply to my letters?
Так что не теряйся, О Джи, и скажи мне как ты собираешься сделать Фреда богатым и знаменитым
So quit stalling, O.J. Just tell me what you're going to do to make Fred rich and famous.
Скажи мне, как так получилось, что парень вроде тебя связался с ним?
Tell me, why is a guy like you with him?
Скажи мне, сколько руководителей делает так много для своей жены.
How many busy executives would do so much for their wives?
Вот скажи мне, только честно, жонглировать, тебе не трудно так?
But I won't give it up! Little by little, I'm going to repair it.
Ну раз так, скажи папе, что моё терпение имеет границы, и что если он хочет мне что-то подарить, пусть появится сам.
Then tell your father that my patience has its limit,... and that when he wants to give me something, he should bring it to me himself. Take your gift along.
Скажи мне, океан! Ты должен мне ответить ибо я возрадуюсь, узнав, что ад так близок к людям.
Tell me, ocean ; you must tell me for I shall rejoice to know that hell is so close to men
Скажи мне : что влечёт меня к тебе так непреодолимо?
Tell me something : what's drawing me to you so irresistibly?
- Ну, скажи ему что это не так. - Уже сказала. Он мне не поверил.
Anyone knowing the identity of this man, please contact the nearest child.
Скажи мне, моя большая ягодичная мышца, каково это - так себя ощущать, а?
Tell me, my gluteus maximus, how does it feel like, huh?
- Скажи мне, что не так?
- Tell me what wrong.
- Так, скажи мне, что ты видела.
All right, now. Just tell me what you saw.
Так вот, скажи мне — кто это?
Now then, tell me - who's that?
Скажи мне, так ты хочешь стать моделью?
Tell me, please, so you want to be a model?
Если что-то не так, ты мне скажи.
If anything's wrong, you have to tell me.
Хорошо? - Так, скажи мне, дома было плохо?
- So, tell me, was it that bad at home?
Так... Теперь скажи мне, когда увидишь, что я шевелю пальцами.
NOW, TELL ME WHEN YOU SEE MY FINGERS WIGGLE.
- Так скажи мне.
- Well, tell me.
Если что-то не так, скажи мне сразу.
Tell me, is there any problem?
Скажи мне пpавду : пoчему ты так хочешь этo знать?
Tell me the truth. Why must you know?
Сюзан, скажи, почему когда ты предлагаешь мне свои идеи или просишь меня сделать что-то, ты делаешь это так, чтобы отвратить меня от этого?
Susan, how is it whenever you present me with an idea, you know, or ask me to do something, it's in... it's in a way calculated to turn me off?
- Мне тут нехорошо. - Послушай, прошу тебя, скажи, что не так?
- I'm not feeling so good.
Скажи мне, что не так.
Tell me what's wrong.
Скажи мне, папа твой брат, ведь так?
I say Dad's you brother, right?
Так, МЛ, МЛ, МЛ, скажи мне.
So, ML, ML, ML, tell me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]