English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Так скажи ему

Так скажи ему Çeviri İngilizce

142 parallel translation
- Так скажи ему, что он должен делать!
But tell him what he needs to do!
Так скажи ему так не делать.
Tell him not to do it.
- Так скажи ему снова!
- Well, tell him!
- Нет. – Так скажи ему.
No. - So tell him
Так скажи ему сейчас.
So tell him now.
Так скажи ему, чтобы шел в задницу!
Tell him to go fuck himself. Don't you understand?
- Так скажи ему.
- So tell him.
Так скажи ему правду.
Well, just tell him the truth.
Так скажи ему, что не успеваешь.
Well - tell him you can't pull it off.
Ну так скажи ему, чтоб отстал.
Well, tell him to fuck off.
Так скажи ему.
So tell him.
- Так скажи ему, что я перезвоню ему.
- So tell him I'll call him back.
Лежи неподвижно. Скажи ему, что что-то не так.
Tell him it hurts.
Именно так он выразился. Скажи ему, что ты пыталась связаться со мной, но я поменял свои планы, и он не сможет со мной связаться.
Well tell him you tried to get in touch with me, and I changed my plans and you can't reach me.
Сейчас у тебя есть положение, так пойди к сеньору Эспехо, скажи ему, что я твой покровитель.
Now you have position, clothes... Go to Senor Espejo, tell him I'm your patron.
- Ну, скажи ему что это не так. - Уже сказала. Он мне не поверил.
Anyone knowing the identity of this man, please contact the nearest child.
Так иди и сам ему скажи.
Then go talk to him yourself.
Нет, так не пойдёт. Сама скажи ему, что ты не хочешь сниматься.
You'll have to tell him you won't do it.
Скажи ему это, а я сделаю так, что Каспар не будет тебя доставать.
Tell him that, and I'll make Caspar go easy on you.
- Скажи ему, что это не так.
- Well, tell him I haven't.
Скажи ему, что ты любишь его, но не можешь так жить.
Tell him you love him, but you can't take it.
Скажи ему, что Строззи знает... что это он украл его товар, так что у тебя, похоже, очень большие проблемы.
You tell him that Doyle knows... that he's the one that hijacked his shipment... but maybe you got a bigger problem.
У них у всех, вероятно, критические дни, или типа того. Скажи ему, что так говорить неприлично.
They're probably all on their periods or something.
Скажи ему, что впервые всегда так, и он отлично справляется.
Tell him it's always like this the first time and he's doing fine.
Так что если увидишь его где-нибудь гуляющим по улице, пожалуйста, скажи ему, чтобы шёл домой.
SO IF YOU HAPPEN TO SEE IT OUT WALKING AROUND THE STREETS WOULD YOU PLEASE ASK IT TO COME HOME?
Конечно, я не доверяю тебе с проездом на поезде, так если ты найдёшь Олли... скажи, что я возмещу ему если он купит тебе билет.
Of course, I don't trust you with the train fare, so if you just look up Ollie tell him that I will reimburse him if he buys your ticket.
– Скажи ему, что по мне, так чтоб шёл и не возвращался. – Снова злишься?
Tell him that for all I care he can go and never come back. Here we go again...
Мне очень не хочется, чтобы ему было больно, так что если ты не собираешься возвращаться, просто скажи это сразу, и я скажу ему, чтобы он тебя не ждал.
I WOULD HATE TO SEE HIM GET HURT, SO IF YOU DON'T PLAN ON RETURNING, JUST SAY SO NOW AND I'LL TELL HIM NOT TO EXPECT YOU.
Я знаю, что Итан еврей, так что скажи ему, пусть не обращает внимания на Иисуса на кресте.
I KNOW, AH, ETHAN'S JEWISH, SO JUST TELL HIM TO IGNORE JESUS ON THE CROSS.
Так ему и скажи.
This is what you'll tell him.
- Скажи это мне так, как ты скажешь ему.
- Say it to me like you're gonna say it to him.
Это засело у тебя в голове и вопит, "Скажи ему!", ведь так?
It's sitting in your head right now screaming "Tell him!" at you, isn't it?
Так иди и все скажи ему.
then go and tell him.
Скажи ему, раз его так беспокоит одежда жены, ему надо было оставаться на Кубе!
Tell him if he's so worried about his wife's clothes, he should have stayed in Cuba!
Так, скажи мне, нужна ему какая-нибудь операция или нет?
Then, would you tell me whether or not he needs surgery?
Тогда иди домой и так ему и скажи.
Then go home and tell him so.
Даль Хо, скажи ему, что так не пойдет.
Dal-Ho, just tell him how it is.
Тсиба, скажи ему что мы умираем так, как жили.
Mr Chiba, tell him for me that you die the way you've lived.
Скажи мне, где он - так я могу оторвать ему голову и скормить ее собаке!
Tell me where he is so I can rip off his head and feed it to the dog! Howard.
Я не знал... скажи ему, я не знал, что так случится!
I didn't know... tell him I didn't know this was going to happen!
Так что, если увидишь Стива, то скажи ему, что смог бы проехать на четыре секунды быстрее.
Which means you can, if you see Steve, tell him that you would have gone four seconds a lap faster than that.
Так вот скажи ему, чтобы он отвалил от... малышки Грей.
So you need to tell him to step away from Little grey. All right.
- так что, наверное, если отец будет спрашивать, скажи ему, что я у Элеонор. - Подожди.
So I guess if my dad asks, just tell him I'm at eleanor's. wait.
Просто скажи, что это будет трудно, но... ты желаешь ребенку родителей, которые дадут ему все, и ты так его любишь, что никогда не заберешь его.
And you love him so much you would never take that away. It's a mother's sacrifice. - Hi.
- Это так, скажи ему, Хейли!
- I did! Tell him, Hayls!
Так и скажи ему, не меньше 500 фунтов.
You tell'im, for not less than L500.
Скажи ему, что я его найду. Не так, так эдак.
Tell him, I'll find him one way or other.
Скажи ему, если так будет продолжаться я не буду вести бизнес здесь.
Tell him, if so I won't do my business here.
Майкл, скажи ему, они так просто нас не отпустят.
Tell him — tell him these people Won't just let us walk away.
Так что скажи ему, когда он слезет с наркоты... — Когда вы оба слезете...
Now you tell him, if he gets clean- - - If you both get clean- -
Это его дело, так что я прошу тебя, поговори с судьёй, скажи ему, что я не имею ничего общего с...
It was his turn, so I'm asking you to tell the judge. Tell him I have nothing to do with...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]