Твоя жизнь в опасности Çeviri İngilizce
79 parallel translation
- Твоя жизнь в опасности.
- Your life's in danger.
Твоя жизнь в опасности!
Your life's over!
Твоя жизнь в опасности.
Your life is in danger.
Беги! Твоя жизнь в опасности!
Your life is in danger!
Марла, твоя жизнь в опасности.
Your life is in danger.
- Твоя жизнь в опасности!
You are in serious danger. Oh?
Твоя жизнь в опасности.
Your life's in danger.
Если ты попал под воздействие бури, твоя жизнь в опасности.
If you've exposed yourself to the storm, you're endangering your life.
Она сама тебя нашла. И будет служить лишь тебе, поэтому твоя жизнь в опасности.
And now it's found you, it will serve you, and only you... and that's why your life is in danger.
Даже твоя жизнь в опасности.
Even you're not safe.
Ты сказал, твоя жизнь в опасности.
You said your life was in danger.
- Твоя жизнь в опасности.
- Your life is in danger.
Твоя жизнь в опасности.
Your life depends on it. "
Твоя жизнь в опасности, когда ты со мной.
Your life is in jeopardy just being with me.
Послушай, друг. Извини за резкость, но твоя жизнь в опасности.
Look, man, I'm sorry for being blunt, but your life's in danger.
- О нет, нет... -... что твоя жизнь в опасности, я отдам приказ.
Oh, no, no... your life's in danger, I give the order.
Твоя жизнь в опасности, а ты что?
Your life's in danger and what did you do?
Скажу : "Извини, что твоя жизнь в опасности... но моему брату сейчас неудобно этим заниматься"
I'll say, "oh, I am so sorry that your life is in danger... " But it's just really not convenient for my brother right now. "
Мне не удалось бы объяснить подруге Нэйта, что мол "твоя жизнь в опасности, но мне неудобно сейчас этим заниматься".
But I couldn't very well tell Nate's friend, "sorry your life's in danger, but it's not convenient for me right now."
- Твоя жизнь в опасности!
Your life's in danger!
Меган, если этот парень ради тебя готов на убийство, тогда и твоя жизнь в опасности.
Megan, if this guy is willing to kill for you, then--then your life is in danger too.
- Пойми малыш, твоя жизнь в опасности.
- I'm trying to tell you, that your life is in danger.
- Твоя жизнь в опасности.
-'Cause your life is on the line here.
Ты тупица, даже когда твоя жизнь в опасности.
You're even a dork when your life is threatened.
И твоя жизнь в опасности. Невероятно!
Let me guess, you're in some kind of trouble, the life-threatening kind.
Послушай, твоя жизнь в опасности.
Listen, your life could be in danger.
Я думаю, это твоя жизнь в опасности.
I think this is about your life.
Анна, твоя жизнь в опасности.
Anna, your life is in danger.
только если твоя жизнь в опасности.
You're only allowed to do that if your life is in danger.
Мне из достоверного источника известно, что твоя жизнь в опасности.
I have it on good authority that your life's in danger.
Ты можешь использовать пистолет, только если твоя жизнь в опасности.
You only use that gun if your life is in danger.
Она думала, что твоя жизнь в опасности, некоторые люди пытались убить тебя.
She thought your life was in danger, people were trying to kill you.
Твоя жизнь в опасности, Трейси?
Is your life in danger, Tracy?
Но начинаешь думать по-другому, когда твоя жизнь находится в опасности.
But you think differently when your life's at stake.
Иначе твоя собственная жизнь окажется в опасности.
Otherwise your own life will be in danger.
Ну ведь не твоя жизнь была в опасности.
Well, you weren't in any danger, were you?
Когда ты наденешь её, тебе придётся всегда соблюдать это... Даже когда твоя собственная жизнь будет находиться в опасности.
When you don it, you will have to honour it always, even when your very existence is in danger
Спрашиваю ещё раз, кто сказал тебе, что жизнь Осборна Хэмли в большей опасности, чем твоя или моя?
I ask again! Who told you that Osborne's life was in any more danger than yours or mine?
Твоя жизнь будет в опасности. "
You're in danger. "
Твоя жизнь была в опасности, из-за твоей необычно высокой мозговой активности.
Your life was endangered because of your highly unusual brain activity.
А вот твоя жизнь действительно в опасности, Цзинъэр
But Jing'er, your life is in real danger.
Твоя жизнь была в опасности.
Your life was in jeopardy.
Она считала, что если бы ты был евреем... твоя жизнь была бы в опасности.
For her, if you were Jewish... your life was in danger.
Иначе твоя жизнь всегда будет в опасности.
Otherwise your life will be in peril
Если в опасности моя жизнь или твоя?
If my life is in danger, or yours?
Твоя жизнь может быть в опасности.
Your life could be in danger.
Если кто-либо узнает, что ты знаешь обо мне и Саттон, твоя жизнь может быть в опасности.
If anyone found out that you know about me and Sutton, your life could be in danger.
Нет, можешь. Если я расскажу тебе, твоя жизнь тоже будет в опасности.
If I tell you, I'll only put your life in danger too.
Если я расскажу тебе, твоя жизнь тоже будет в опасности.
If I tell you, I'll only put your life in danger, too.
Твоя жизнь была в опасности.
Your life was in danger.
твой отец хотел чтобы ты возглавлял но если это означает, что твоя жизнь будет в опасности
Your father wanted you to lead, but not if it meant your life would be in danger.
твоя жизнь 168
в опасности 80
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя мама дома 50
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
в опасности 80
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя мама дома 50
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя мать 505
твоя цель 42
твоя семья 212
твоя мать жива 17
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя мать 505
твоя цель 42
твоя семья 212
твоя мать жива 17
твоя проблема 76
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78