English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Твоя жизнь в опасности

Твоя жизнь в опасности Çeviri İngilizce

79 parallel translation
- Твоя жизнь в опасности.
- Your life's in danger.
Твоя жизнь в опасности!
Your life's over!
Твоя жизнь в опасности.
Your life is in danger.
Беги! Твоя жизнь в опасности!
Your life is in danger!
Марла, твоя жизнь в опасности.
Your life is in danger.
- Твоя жизнь в опасности!
You are in serious danger. Oh?
Твоя жизнь в опасности.
Your life's in danger.
Если ты попал под воздействие бури, твоя жизнь в опасности.
If you've exposed yourself to the storm, you're endangering your life.
Она сама тебя нашла. И будет служить лишь тебе, поэтому твоя жизнь в опасности.
And now it's found you, it will serve you, and only you... and that's why your life is in danger.
Даже твоя жизнь в опасности.
Even you're not safe.
Ты сказал, твоя жизнь в опасности.
You said your life was in danger.
- Твоя жизнь в опасности.
- Your life is in danger.
Твоя жизнь в опасности.
Your life depends on it. "
Твоя жизнь в опасности, когда ты со мной.
Your life is in jeopardy just being with me.
Послушай, друг. Извини за резкость, но твоя жизнь в опасности.
Look, man, I'm sorry for being blunt, but your life's in danger.
- О нет, нет... -... что твоя жизнь в опасности, я отдам приказ.
Oh, no, no... your life's in danger, I give the order.
Твоя жизнь в опасности, а ты что?
Your life's in danger and what did you do?
Скажу : "Извини, что твоя жизнь в опасности... но моему брату сейчас неудобно этим заниматься"
I'll say, "oh, I am so sorry that your life is in danger... " But it's just really not convenient for my brother right now. "
Мне не удалось бы объяснить подруге Нэйта, что мол "твоя жизнь в опасности, но мне неудобно сейчас этим заниматься".
But I couldn't very well tell Nate's friend, "sorry your life's in danger, but it's not convenient for me right now."
- Твоя жизнь в опасности!
Your life's in danger!
Меган, если этот парень ради тебя готов на убийство, тогда и твоя жизнь в опасности.
Megan, if this guy is willing to kill for you, then--then your life is in danger too.
- Пойми малыш, твоя жизнь в опасности.
- I'm trying to tell you, that your life is in danger.
- Твоя жизнь в опасности.
-'Cause your life is on the line here.
Ты тупица, даже когда твоя жизнь в опасности.
You're even a dork when your life is threatened.
И твоя жизнь в опасности. Невероятно!
Let me guess, you're in some kind of trouble, the life-threatening kind.
Послушай, твоя жизнь в опасности.
Listen, your life could be in danger.
Я думаю, это твоя жизнь в опасности.
I think this is about your life.
Анна, твоя жизнь в опасности.
Anna, your life is in danger.
только если твоя жизнь в опасности.
You're only allowed to do that if your life is in danger.
Мне из достоверного источника известно, что твоя жизнь в опасности.
I have it on good authority that your life's in danger.
Ты можешь использовать пистолет, только если твоя жизнь в опасности.
You only use that gun if your life is in danger.
Она думала, что твоя жизнь в опасности, некоторые люди пытались убить тебя.
She thought your life was in danger, people were trying to kill you.
Твоя жизнь в опасности, Трейси?
Is your life in danger, Tracy?
Но начинаешь думать по-другому, когда твоя жизнь находится в опасности.
But you think differently when your life's at stake.
Иначе твоя собственная жизнь окажется в опасности.
Otherwise your own life will be in danger.
Ну ведь не твоя жизнь была в опасности.
Well, you weren't in any danger, were you?
Когда ты наденешь её, тебе придётся всегда соблюдать это... Даже когда твоя собственная жизнь будет находиться в опасности.
When you don it, you will have to honour it always, even when your very existence is in danger
Спрашиваю ещё раз, кто сказал тебе, что жизнь Осборна Хэмли в большей опасности, чем твоя или моя?
I ask again! Who told you that Osborne's life was in any more danger than yours or mine?
Твоя жизнь будет в опасности. "
You're in danger. "
Твоя жизнь была в опасности, из-за твоей необычно высокой мозговой активности.
Your life was endangered because of your highly unusual brain activity.
А вот твоя жизнь действительно в опасности, Цзинъэр
But Jing'er, your life is in real danger.
Твоя жизнь была в опасности.
Your life was in jeopardy.
Она считала, что если бы ты был евреем... твоя жизнь была бы в опасности.
For her, if you were Jewish... your life was in danger.
Иначе твоя жизнь всегда будет в опасности.
Otherwise your life will be in peril
Если в опасности моя жизнь или твоя?
If my life is in danger, or yours?
Твоя жизнь может быть в опасности.
Your life could be in danger.
Если кто-либо узнает, что ты знаешь обо мне и Саттон, твоя жизнь может быть в опасности.
If anyone found out that you know about me and Sutton, your life could be in danger.
Нет, можешь. Если я расскажу тебе, твоя жизнь тоже будет в опасности.
If I tell you, I'll only put your life in danger too.
Если я расскажу тебе, твоя жизнь тоже будет в опасности.
If I tell you, I'll only put your life in danger, too.
Твоя жизнь была в опасности.
Your life was in danger.
твой отец хотел чтобы ты возглавлял но если это означает, что твоя жизнь будет в опасности
Your father wanted you to lead, but not if it meant your life would be in danger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]