Тебе было больно Çeviri İngilizce
165 parallel translation
Тебе было больно?
Does it hurt you?
Я знаю что ты пытаешься сказать... Но, когда я рассказывала тебе о Лео и твоей матери, тебе было больно, я видела. - O, Лиза...
I know what you're trying to say but when I told you about your mother and Leo it hurt you, I could see it.
Тебе было больно?
Did I hurt you?
- Тебе было больно, когда ты поранилась о дверь?
Did you feel pain when you broke through the door? Pain? Of course!
Тебе было больно?
Did they hurt you?
Разве тебе было больно?
Did it hurt?
Как ж тебе было больно.
That must really hurt.
- Тебе было больно?
- Were you hurt?
- Ты только что сказал, что тебе было больно.
- You just said you were hurt.
- Тебе было больно?
- You're unhappy?
- Ага. - Тебе было больно, Дэнни?
- Did it hurt you, Danny?
Где бы тебе было больно?
Where would it hurt?
Тебе было больно?
You were in pain.
Я не хочу, чтобы тебе было больно, потому что я тебя вроде как люблю
I don't want you to get hurt because I kind of like you.
Тебе было больно?
Did that hurt you?
Я хочу, чтобы тебе было больно.
I want you to hurt.
Ты ведь не хочешь, чтобы тебе было больно?
You don't want to get hurt, do you?
Тебе было больно.
You were hurt.
Я не хочу, чтобы тебе было больно, папа.
I don't want you getting hurt any more, Dad.
- Мама, тебе было больно?
- You OK, Mommy?
Хотела, чтобы тебе было больно, считала, что ты заслужил этого.
Wanted you to be in pain, felt like you deserved it.
- Тебе было больно?
- You weren't hurt?
Но я не хочу, чтобы тебе было больно.
Look, I don't want to see you get hurt.
Я просто не хочу, чтобы тебе было больно.
I just don't want you to get hurt.
Ма, спасибо, что родила меня. Я знаю, что тебе было больно.
Thank you so much for giving birth to me, I know it hurt.
Как тебе было больно, когда ты это писал?
How painful you would've been through to write this?
Как он тебе изменял, как тебе было больно.
because you told me about rex, how he cheated on you, how hurt you were.
Тебе было больно. Дай мне руку.
Even if we live together, we can't be like before.
Хотя я понимаю, как тебе было больно.
Even though, hey, I know it feels that way.
Если бы мы хотели, чтобы тебе было больно, мы бы дали тебе прыгнуть.
If we wanted to hurt you, we'd let you jump.
Что же произошло? Было ли тебе больно?
What is exactly the truth about your death that makes you endure so much suffering?
Как тебе должно было быть больно.
How much it must have hurt you.
Тебе не было больно?
You didn't get hurt.
Тебе было бы больно?
You would hurt?
Я спросил, было ли тебе больно, ты сказал : "Да, было".
I asked if you were hurt, and you said, "Yeah, I'm hurt".
Тебе, Хеджин, не больно, потому что у тебя не было привязанности.
You, Haejin, you don't have any pain because you have no ties?
Твои пальцы были сломаны, и тебе было очень больно...
Your fingers were broken, and it hurt you a lot... but you got used to it.
Джейк, я не хочу, чтобы тебе снова было больно.
I don't want to see you hurt again.
Я знаю, как было тебе больно, когда у тебя забрали твоё свидетельство.
I know how much it hurt when they took your license away.
Я знаю, как было тебе больно, когда у тебя забрали твоё свидетельство. Но они не могут забрать твой ум, если ты им не позволишь.
Now, I know how much it hurt when they took your license away but they can't take your mind unless you let them.
Не хочу, чтобы тебе было больно.
Wouldn't wanna hurt you.
Тебе и в самом деле было больно, не так ли?
You really got hurt, didn't you?
Тебе, должно быть, было больно.
You must be very hurt.
Тебе было больно от этого.
YOU WERE HURT.
Надеюсь, тебе было очень больно!
And I hope it hurt like hell!
Мне было так больно, потому что я знал, что никогда не смогу тебе этого сказать.
And it hurt so much because I knew I could never tell you.
Прости, я знаю, тебе было так больно.
I'm sorry, Adam. I know you're in a lot of pain.
Я знаю, тебе было очень больно, но всё пройдёт.
That must have hurt, but it's okay now.
Просто я не хочу, чтобы было больно тебе.
And I just don't want it to be you.
Больно, когда тебе брызгают в глаза газом, но Рэнди так меня нехватало, что у него было ощущение, что ему брызнули газом в сердце.
It hurt to get Maced in the eyes... but Randy missed me so much, he felt like he'd been Maced in the heart.
Прости меня, теперь я понимаю, как больно тебе было.
I'm sorry. I can see how this might have hit you.
тебе было весело 28
тебе было хорошо 31
тебе было страшно 32
тебе было 145
тебе было всего 18
было больно 127
больно 1747
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
тебе было хорошо 31
тебе было страшно 32
тебе было 145
тебе было всего 18
было больно 127
больно 1747
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
больно было 34
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481