Тебе было хорошо Çeviri İngilizce
190 parallel translation
Тебе было хорошо? Ага, конечно.
yeah, of course.
Правда, тебе было хорошо?
It has been fun, hasn't it?
Тебе было хорошо.
You said I made you happy.
Я хочу, чтобы тебе было хорошо.
I want you to have a good time.
Тебе было хорошо?
Was it good for you?
Тебе было хорошо прошлой ночью?
Did you have a good time last night?
Двадцать баксов - это слишком много я делала тебе хорошо старый пердун, тебе было хорошо...
Now look! 20 bucks for that kind of head is outrageous. I did you good, old fart.
- Тебе было хорошо? - Хорошо.
Don't you like it?
лишь бы тебе было хорошо.
whatever's good for you.
И я сделаю все, чтобы тебе было хорошо.
And I would do everything to make you better.
"Тебе было хорошо?"
"Was it good for you?"
Можешь вернуться назад в школу. Тебе было хорошо. Я уверена, ты ему нравилась.
I just unemployed you You can go back to school
Тебе было хорошо со мной?
Did you like making love with me?
Лишь бы тебе было хорошо.
As long as you're okay.
Ты для них - бог. Если тебе было хорошо прежде, подожди и все вернется.
If we had it good before, wait till you see what it's like now.
Тебе было хорошо?
That was real sweet.
Да. И, похоже, тебе было хорошо со мной.
You took your foot, no?
Когда тебе было хорошо в последний раз?
When did you amused?
Тогда поч... Тебе было хорошо с Джеффом?
SO, W- - WAS IT GOOD WITH JEFF?
Тебе было хорошо сегодня.
- You were having fun.
Рэйф послал своего лучшего друга, чтобы тебе было хорошо. И ты должна идти вперёд.
Rafe sent his best friend to tell you so you would be OK, so you can move on.
Я хочу, чтобы тебе было хорошо и знаю, что это возможно.
And I want to see good things happen for you, and I know they can.
То есть ты сидела там, тебе было хорошо, ты пила кофе, и что потом?
So you could sit there and you where nice, and you had some coffe, and then what?
Я жертвовала собой и детьми, лишь бы тебе было хорошо!
And I've done everything, and I mean everything! I put your happiness before the children's happiness! Before my happiness!
Главное, тебе было хорошо.
- He's not using you if you want to go. Come here.
Тебе было хорошо?
Are you OK?
Это было бы просто, если бы все, что тебе нужно сделать - это 5 раз хорошо себя повести, перед тем, как дед Мороз постучит в дверь.
It would be easy if all you had to do was act nice for 5 minutes before Santa Claus came knocking.
Тебе было так хорошо сегодня вечером.
You were having such a good time.
Гарри, скажи мне, тебе было здесь хорошо, потому что она была с тобой?
Harry, wad it entirely becaude of her... that it wad the bedt time for you here? - Who?
Разве тебе не было хорошо со мной прошлой ночью?
Didn't you like being with me last night?
Тебе было бы хорошо, если бы я уехала.
A good thing for you if I went.
И я скажу тебе, ему не было с ней так хорошо, как с белой женщиной!
And he wasn't very much good with white, I can tell you that.
Да ещё и плакал. А потом тебе было там очень хорошо.
And then you had a great time.
А потом тебе было там очень хорошо.
And then you had a great time.
Тебе было бы хорошо с прямым пробором.
You would look good with a middle part.
Тебе было очень хорошо.
You were having fun.
Тебе когда-нибудь приходило а ум, что всё, что мы сделали, было ошибкой? Мы слишком хорошо поработали, Вудроу.
Did it ever occur to you that everything we done was a mistake?
Послушай, это хорошо. Они сами из министерства к тебе пришли, И плохо было бы, если бы к себе вызвали.
I heard that an internal Affairs review isn't all that bad.
- Тебе с кем-нибудь было так хорошо?
Have you ever felt like this about anyone else?
Тебе когда-нибудь было так хорошо?
I mean... felt like this about them?
- Постой, я не понимаю, разве тебе не было хорошо со мной?
Well, I don't understand. You didn't enjoy being with me?
Тебе было так же хорошо, как и мне?
Was it as good for you as it was for me?
Хорошо тебе было с дядей Джоуи и дядей Чендлером?
Did you have fun with, uh, Uncle Joey and Uncle Chandler today?
Хорошо, почему бы тебе не прийти на мельницу, около 12 или 12 : 30, мы могли бы сходить куда-нибудь, съесть ленч в пабе, было бы здорово
OK, why don't you come down to the mill, around 12, or 12.30. We could go out, have a pub lunch or something. Be great.
Они хотят, чтобы им было хорошо в ущерб тебе.
They want you to feel bad so they can feel good.
Тебе с ней не было хорошо.
Known someone that could level you with her eyes.
... и я подумал о тебе, потому что мне было очень хорошо с тобой.
I've always had great memories of when we dated.
Здесь... тебе было бы хорошо, ты был бы свободен.
Here... you'd be good, you'd be free.
Значит, тебе с ним было хорошо.
So, you enjoyed it with him.
Тебе приходится комбинировать то и другое, чтобы всё было хорошо..
You must use a light touch, like a safecracker or a pickpocket.
И тебе не было с ним хорошо?
You never enjoyed it?
тебе было весело 28
тебе было страшно 32
тебе было больно 32
тебе было 145
тебе было всего 18
было хорошо 125
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
тебе было страшно 32
тебе было больно 32
тебе было 145
тебе было всего 18
было хорошо 125
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83