Тебе было страшно Çeviri İngilizce
110 parallel translation
А на приеме в доме моделей "Кукольный дом" уже тебе было страшно.
But the night of that premiere... There, you were scared...
Тебе было страшно, Сэцуко?
Wasn't that scary, Setsuko?
Тебе было страшно, ягодка моя?
Were you afraid, Punky?
Скажи, Ники, а тебе было страшно?
Tell me, were you frightened last night?
Тебе было страшно?
Were you scared?
Эй, Форрест. тебе было страшно во Вьетнаме?
Hey, Forrest... were you scared in Vietnam?
- Тебе было страшно?
- Were you scared?
Мам, тебе было страшно?
I'm scared, Mom.
- Тебе было страшно?
- Were you afraid?
Значит, тебе было страшно и это единственная причина?
So you were scared and that's the only reason?
Тебе было страшно?
Was it very scary?
Тебе было страшно, да?
Did you have a hard time?
Тебе было страшно?
Sometimes. Why?
Тебе было страшно, Артур?
Were you scared, Arthur?
Тебе было страшно замуж выходить? Спросила!
Were you scared before you got married?
тебе было страшно, да?
You were scared, right?
Когда ты звонил мне из лагеря и тебе было страшно, ты повторял
When you called me at that camp and you were scared, you kept saying,
Тебе было страшно.
You felt scared.
Как тебе было страшно.
How scared you were.
Тебе было страшно в той яме?
Were you scared in that hole?
Тогда тебе было страшно?
Were you really that scared of me?
Тебе было страшно.
- You were freaked.
Ты принял викодин не потому что тебе было страшно
You don't take Vicodin because you're scared.
Если бы ты меня знала так, как меня знают многие, тебе бы не было страшно со мной.
If you knew me better, you wouldn't be
Женя, тебе страшно было?
Zhenya, were you really afraid?
Говорю тебе, это было так страшно, я никогда это не забуду.
I tell you, it was so weird I never forgot it.
Тебе было только страшно?
Only terrified?
Тебе страшно было сегодня, когда мы встретились?
Were you at all frightened at meeting me today?
И тебе было бы страшно, если б у тебя было хоть немного мозгов.
You'd be scared, too, if you had any sense.
Это чтобы тебе не было так страшно.
That way you won't be scared!
Тебе было темно и страшно?
Was it dark and scary?
Нет, ты прости, что я тебе соврал, но мне было очень страшно.
No, man, I'm sorry to... I'm sorry to have called you like that, but I was just really, really scared.
- Тебе не было страшно?
- Weren't you scared?
- Тебе страшно было?
WERE YOU SCARED?
Разве тебе не было страшно?
Didn't it used to scare you?
А Хун, когда ты присылал мне деньги в прошлый раз, ты сказал, что чем-то напуган Ты сказал, что тебе действительно было страшно, когда ты проснулся от своего ночного кошмара И увидел нашу мать...
Ah Hung, when you sent me money last month, you told me you were really scared... when you woke up from your nightmare and found our mother...
Хочу, чтобы тебе больше никогда не было страшно и одиноко.
I want you never again to be alone... or afraid.
- А тебе там было страшно?
- Were you scared?
- Тебе было там страшно?
- Were you scared in there?
Ну... тебе было так же страшно, как и мне?
So... Was that as scary for you as it was for me?
Когда ты была маленькой, тебе разве не было страшно здесь спать?
Weren't you scared here, when you were little?
Тебе не было страшно?
You didn't get scared?
Может, если бы ты знала, кем была моя мама, или мой папа, тебе было бы страшно даже находиться в одной комнате со мной.
Maybe if you knew who my mother was or who my father was, you'd be too scared to even be in a room with me.
Ну, я не буду тебе врать Дебора, это было чертовски страшно.
Well, I won't lie to you Debora, it's been pretty damn hairy.
Наверное, тебе было страшно при посадке.
I bet the landing scared you.
И тебе было с ней страшно?
- She must have scared you.
Тебе не было страшно?
Weren't you scared?
Тебе наверное было страшно, когда ты сбежала от своего парня.
Must have been scary escaping from him.
Тебе наверно было страшно.
You must have been scared.
И куда бы они тебя ни забрали, Мелоди, как бы страшно тебе ни было, обещаю, ты никогда не будешь одна.
And wherever they take you, Melody, however scared you are, I promise you, you will never be alone.
Мне было очень страшно. А тебе нет.
I was really scared.
тебе было весело 28
тебе было хорошо 31
тебе было больно 32
тебе было 145
тебе было всего 18
было страшно 60
страшно 481
страшно подумать 55
страшное дело 29
страшно было 18
тебе было хорошо 31
тебе было больно 32
тебе было 145
тебе было всего 18
было страшно 60
страшно 481
страшно подумать 55
страшное дело 29
страшно было 18
страшновато 38
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468