Тебе некуда идти Çeviri İngilizce
88 parallel translation
Ќеужели тебе некуда идти, ƒэнни?
And have you no one to go to, Danny?
"Ќеужели тебе некуда идти, ƒэнни?"
And you have no one to go to, Danny?
Тебе некуда идти.
Well, you got no place to go.
- Тебе некуда идти.
- You have nowhere to go.
Тебе некуда идти.
There's no going anywhere.
Тебе некуда идти в этом мире.
There is nowhere for you to go on this world.
Тебе некуда идти, да?
You got nowhere to go, do you?
Тебе некуда идти?
Nowhere to go'is there?
Тебе некуда идти, сынок.
Nowhere to go, son.
Тебе некуда идти, иди себе.
You ain't got no place to go, go where you're going.
Тебе некуда идти, поэтому ты идешь с нами.
You have nowhere to go. So you're coming with us.
Эбби, тебе некуда идти.
Abby, there's nowhere to go.
Тебе некуда идти, а у меня есть диван.
You have nowhere to go and I have a couch.
- Нет, я просто думала, что тебе некуда идти, а номера в отелях... холодные и пустые, и я просто не знаю, как делать хороший мартини.
No, I was just thinking that you have nowhere to go, And hotel rooms are... Cold and empty, and, um,
Ты думаешь, тебе некуда идти, но это не так.
You think there's nothing out there for you, but there is. You just can't see it.
Тебе некуда идти.
You got nowhere to go.
Тебе некуда идти, и ты это знаешь.
You've got nowhere else to go, and you know it.
Тебе некуда идти, Тейз!
You got nowhere to go, Taze!
Зайка, если тебе некуда идти то можем пойти ко мне.
Sweetie, if you don't have somewhere to stay you can come to my place.
Хейл, разве у тебя нет дома, тебе некуда идти?
Hale, don't you have a home to go to?
Тебе некуда идти или что-то терять.
I never have gone anywhere or done anything.
Тебе некуда идти, и мне тоже.
You don't have any place to go anand neither do I.
Честер, тебе некуда идти.
Chester there's nowhere to go.
- Тебе некуда идти :
- You've got no one to turn to.
Тебе некуда идти... и доверять тебе некому, никто тебе не поможет.
There's nowhere you can go... There's no one you can trust to keep you from us.
Но тебе некуда идти.
But you have nowhere else to go.
И конечно, в конце концов тебе некуда идти.
Of course, in the end, there's no place to go.
Тебе некуда идти.
You have nowhere to go.
Так, ты не уходишь, потому что тебе некуда идти?
So you can't leave because you've got nowhere to go.
— кажи им, что тебе больше некуда идти.
Tell'em you have nowhere to go.
Тебе некуда идти.
- There's no place for you to go.
ТьI должен знать, что тебе больше некуда идти.
You just keep telling yourself there's no other place to go.
Идти просто тебе некуда.
You've got no place to go
Во-первых, тебе некуда больше идти
First, because you had nowhere to go
Ты спросила меня, можно ли тебе остаться, потому что тебе некуда больше идти. Потом смылась.
You ask me to let you stay'cause you got nowhere else, then you split
Как тебе удается оставаться в живых? Идти мне некуда, а на улице холодно.
How come you are still alive?
Тебе некуда дальше идти, правильно?
You have no place to go from here, do you?
ЧАРЛИ Да ну? Когда тебе некуда было идти, я помог.
I wasn't useless when you needed a place to stay.
А идти тебе некуда.
Thank you.
Я уже говорил тебе, мне больше некуда идти.
I told you before, I've got nowhere else to go.
Тебе же некуда идти, я прав?
You have nowhere else to go, do you?
Тебе же некуда идти.
You have nowhere to go.
Тебе больше некуда идти.
You've got nowhere else to go.
Тебе больше некуда идти.
You don't have anywhere else to go.
Когда тебе некуда было идти...
When you had nowhere else to go...
Тебе же некуда идти?
You have nowhere to go, right?
Ты здесь, потому что тебе некуда больше идти.
You're here because you have nowhere else to go.
Тебе больше некуда идти.
There's nowhere else to go.
Тебе больше некуда идти.
You don't have anywhere else to go anyway.
Больше тебе идти некуда.
You don't have anywhere else to go.
В такое время тебе больше некуда идти.
This late, you have nowhere else to go.
тебе некуда бежать 54
некуда идти 29
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
некуда идти 29
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82