Мы вместе уже Çeviri İngilizce
527 parallel translation
- Мы вместе уже проходили через это.
- We've lived through this before.
Мы вместе уже довольно давно.
We've been together for a long time.
Мы вместе уже 5 лет!
We`ve been together for five years.
А мне кажется, мы вместе уже целую вечность.
I feel I've been with you for centuries.
Мы вместе уже полгода.
We've been together six months now.
Мы вместе уже пару дней, вы, ребята, могли бы мне уже сказать...
Only been ridin'a couple of days together, but Jesus, one of you fellas could've mentioned the fact that...
Мы вместе уже 2 часа а у нас уже те же проблемы, что и 12 часов назад.
We've been together two hours we're having the same problems we had 12 hours ago.
Мы вместе уже 12 лет, и мы не знаем, что он там натворил.
We've worked with him 12 years and don't really know what he's done.
Мы уже тренировались вместе... чтобы я встала на колени и умоляла?
We have already trained together before- - Do you want me to kneel and beg you?
Мы уже работали вместе.
We worked together some time ago.
Да, мы живем вместе уже 26 лет.
I know we've been married for 26 years.
Прекрасная кузина, мисс Петтигрю... Вы не можете быть нечувствительны к преданности. Мы уже достаточно долго вместе.
Fair Cousin, Miss Pettigrew... you cannot be insensible to the devotion I have long entertained for you.
Мы с Джессом вместе уже много лет, и сегодня...
Jess and I have been going together for years and tonight...
Мы ведь не были вместе уже давно.
We haven't been close in a long time, have we?
Мы уже 20 лет работаем вместе, и у нас всегда был двурукий пианист.
I've booked you for 20 years, and we've always given them a two-handed player.
Мы уже не танцевали вместе почти год.
It's been a year since we last danced together.
Мы уже так давно не были вместе.
It's been some time since we were together like this
Выходит, с Соней вместе троих мы уже потеряли.
With Sonya, that makes three that we've lost.
Мы живем вместе уже несколько недель!
We've been living together for weeks!
Но теперь я уже знал достаточно, чтобы не спрашивать лишний раз о том, будем ли мы вдвоем или вместе с ее юной подругой.
I know enough by now not to ask whether we'll be alone... or with her young friend.
Понимаешь, нас всего 28 человек, собравшихся вместе по воле случая, поэтому мы уже никогда не сможем выбирать себе пару так, как делали это раньше.
You see, amongst 28 people who've come together by chance, well, we'll never get enough to be able to pair off together like we used to.
Завтра вечером уже уезжаем. Но мы могли бы поужинать вместе сегодня вечером.
I am doing a theater performance where the grand duke will attend.
Значит, уже два года мы никуда вместе не выезжали.
Then it must be two years since we went out
Мы уже вместе, мы сказали все, что нужно сказать, и узнали все, что нужно узнать.
XOANON : ( IN DOCTOR'S VOICE ) We are together. We have said all there is to say and know all there is to know.
Уже 43-й раз мы вместе справляем Рождество.
This will be our forty-third Christmas together. - My dear Ester, is that true?
Мы уже всё спланировали. Каждый год во время каникул... мы будем вместе путешествовать по разным странам,... а потом прилетать домой на Рождество.
Every year when I get time off from the seminary... we're gonna tour and visit a different country together... then fly home for Christmas.
И в горе и в радости мы уже 13 лет вместе.
Well... for better or worse, we've been together 1 3 years.
Мы с ним уже год вместе.
We've just been together about a year.
Мы уже давно вместе работаем.
We've been a team for quite a while.
Уже скоро я вернусь за тобой, и мы будем всегда вместе в нашем домике ".
I will come to take you soon and we will live together forever in our little home ".
Бренда, если тебя уже нет, я жалею, что мы не вместе.
Brenda, if you're dead, I wish I was with you.
Чарли, мы с тобой вместе уже целый год, а эту историю я слышу впервые.
Charlie, after a year we've been together... this is the first time I've heard this story.
То есть, мы с вами только что встретились, а я чувствую, как будто мы уже давно работаем вместе.
I mean, here we've just met and yet I feel I've spent so much time working with you.
А когда он сказал, что поскольку мы уже одеты, то... ты можешь выбрать, остаться или уйти вместе с ним, поскольку он уходил.
"Then he said," now that we're both dressed "You can choose, you can stay or go" And added he was going
Завтра придёшь Мы будем уже все вместе.
You'll come again tomorrow? It'll be as a group.
Мы не были вместе всего день, а я уже грязный : как свинья!
We've been separated for a day, and I'm as dirty as a Frenchman.
Я уже не помню, когда мы в последний раз вместе засыпали
I can't remember the last time we fell asleep together.
Ведь мы вместе вот уже три года.
We've been together for almost three years.
Мы уже так давно не зависали вместе и не общались.
We never just hang out and talk anymore.
Пожалуйста не называй меня Барби, в 2 часа по полудню, и мы живем вместе уже около года.
Please, don't call me Barbie. This afternoon at 2 : 00. We've been sleeping together for a year.
К тому времени как мы приехали в гостиницу Слима... люди Строззи уже горели вместе со зданием.
By the time we got to Slim's Roadhouse... Strozzi's men were trapped inside the burning building.
Но знаешь, хорошо уже то что мы пробыли вместе целый день, и я выжил.
But you know, the good thing is that we spent the whole day together and I survived.
Мы уже живем вместе.
WE ALREADY LIVE TOGETHER.
Прошло уже три года с тех пор, как мы были здесь вместе.
It's been three years since the last time we came here together.
Мы уже давно вот так не сидели вместе, правда?
We haven't really gotten together to drink lately, have we?
Мы уже почти год вместе.
We've been together for almost a year now.
Мы с Элоизой уже много лет вместе. Возможно.
I helped put him to bed, He had a bad day.
Но когда мы были вместе, она меня уже не любила.
She stopped loving me when we were together.
Если мы двое будем работать вместе... ВЫХОДИТ ОДИНОЧКЗ уже МОГ ПОЛУЧИТЬ все ХИМИЧЕСКИЕ препараты... Необходимы для производства зарина, и теперь ему нужна лаборатория.
If the two are connected... then Lone must have trouble getting the chemicals... and they are still short of the chemicals to make sarin.
Мы уже спали вместе.
It's not like we haven't slept together.
Дело в том, что мы уже достаточно долго хорошо проводим вместе время.
No. We've been just having fun for a long time now.
мы вместе 365
мы вместе учились в школе 26
мы вместе учились 33
мы вместе росли 16
мы вместе выросли 24
мы вместе работали 32
мы вместе работаем 79
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
мы вместе учились в школе 26
мы вместе учились 33
мы вместе росли 16
мы вместе выросли 24
мы вместе работали 32
мы вместе работаем 79
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже сделано 129
уже не важно 87
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже сделано 129
уже не важно 87
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже иду 848
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже иду 848