То не то сказал Çeviri İngilizce
2,624 parallel translation
Ты даже не сказал мне спасибо за то, что я вправил выпавшую пуповину твоему твоему пациенту.
I noticed you haven't thanked me yet for catching your patient's prolapsed cord.
Нет, если я позволю тебе подремать, ты будешь орать на меня за то, что я не сделал, как ты сказал.
No, if I let you nod off, you're just gonna yell at me'cause I didn't do what you said.
Потому что кто-то, кто не стал картонной фигуркой, сказал, что я спал?
Why? Because some cutout runner-up said I was?
Ты же сказал бы мне, если бы тебя что-то беспокоило, не так ли, Джефф?
You know, you'd tell me if something was bothering you, right, Jeff?
Это что-то, о чем я тебе еще не сказал
It's something I haven't told you about yet.
Знаешь, когда ты сказал, что хочешь что-то другое, я не думала, что ты это имел в виду.
You know, when you said you wanted something different, I didn't think you meant this.
Мистер Волкер сказал, что если я принесу завтра другой мост, то он не снимет мне очки.
Mr. Walker said if I bring another one in tomorrow, he won't take off any points.
Великий человек как-то сказал : "Прийти к триумфу без риска - это как победить, не добившись славы", - и если это правда, тогда мой путь от безопасного традиционного Бродвея к самому краю 4-ой Ист Стрит - это...
Um, very well. A great man once said, "to triumph without risk is to win without glory," and if that's true, then my journey from safe, traditional Broadway to the cutting edge of east 4th street is...
Слушай, однажды я сказал тебе бороться за перемены, но я не могу просить тебя сделать то, что я не готов сделать сам.
Look, I once told you to fight for change, but I can't ask you to do something that I'm not prepared to do myself.
Разве я сказал что-то не то?
It's not like I've said anything wrong.
По крайней мере, он сделал то, что считает правильным, и по крайней мере, он сказал нам, что хочет сделать вместо того, что что-то украсть, продать это и купить билет на самолёт за нашей спиной.
At least he did what he thinks is right, and at least he's telling us what he wants to do instead of stealing something and selling it to buy a plane ticket behind our backs.
Я бы и не заметил, если б кто-то не сказал : " Глядите-ка!
I only noticed because someone said,'Look
Я просто, эх, просто хочу, чтобы ты знала то, что я сказал сегодня было не только для присяжных.
I just, uh, just wanted to let you know that wasn't just for the jury... what I said today.
Он сказал... он сказал если ты пойдешь в полицию, ты никогда меня больше не увидишь. Он сказал, если ты сделаешь что-то кроме того, что он скажет, ты никогда меня больше не увидишь.
He says... he says if you go to the police, you'll never see me again.
Кто-то бы сказал, что он его и не покидал.
Some would say that he never left.
Вот что сказал человек, который бы сделал это со мной, если бы я не сделала в точности то, что они сказали.
That's what this person said they would do to me if I didn't do exactly what they said.
Знаете, если бы я не знал всё это лучше, то сказал бы, что старина Уолтер вернулся из мёртвых.
You know, if I didn't know any better, I'd say that old Walter was back from the dead.
Я что-то не то сказал?
Something I said?
Что-то, из того, что я сейчас тебе сказал, не понятно?
Any part of what I just said not clear to you?
Он сказал, что я чего-то не знаю о Честерс-Милл.
He said there were things that I didn't know about Chester's Mill.
Даже если бы я знал, кто сюда проник, то никогда бы не сказал.
Even if I did know who the infiltrator was, I'd never tell you.
Сказал, что не видел его какое-то время.
Said he hadn't seen him in a while.
- Это даже близко не похоже на то, что он сказал.
- That's not even close to what he just said.
Что же, это не то, что я сказал.
Well, that's not what I said.
Ламар сказал мне, что если я... не заставлю тебя построить стадион на его земле, то он... он расскажет тебе, что это сделала я.
Lamar told me that if I... didn't talk you into picking his stadium site, that he would... he'd tell you what I'd done.
- Нет, дорогая, это не то что я сказал...
- No, honey, that's not what I'm say...
Он сказал, если тут не будет просмотра боев, то он организует эти бои.
He said if there's no fight to watch, there's gonna be a fight to watch.
То есть ты знал все еще вчера и не сказал мне.
So you knew last night and you didn't tell me.
Не думаю, что тебе следует что-то делать, я сказал тебе об этом, чтобы ты не держал на меня зла, если бы выяснил, что я знал, но не сказал.
I don't think you oughta do anything about it, but I thought I'd give you the information so you wouldn't hold it against me if you found out I didn't.
Если так, то мне никто не сказал.
If they are, nobody told me.
в ней есть что-то. как сказал бы Уилл - что-то новое.
She has got something. Or as Will would say, "Fresh."
Если ты неуверен в ней, то почему бы не сказал
If you feel like that, chef, then why didn't you say,
Да, этот парень сказал, что Пекин думал, что мы тестируем какое-то незаконное супероружие, так что президенту пришлось заявить, что мы никогда не строили ничего подобного.
Yeah, this guy said Beijing thought we were testing some kind of illegal superweapon, so the president had to talk'em off the ledge, tell them we didn't even build it.
Мой иврит может быть не так хорош, как я думал, ведь я мог бы поклясться, что когда подвозил тебя в аэропорт, то сказал тебе, что ты не одна.
My Hebrew must not be as good as I thought, because I could've sworn that when I dropped you off at the airport, I told you you were not alone.
Я вот тебе сказал, что не готов еще иметь детей, но то, что у тебя уже есть сын, — это здорово!
You know, when I said I was not eager to have kids, but I think it's great that you have a son.
"Проверить факты". Это то, что "А" сказал вам, не так ли?
"Check the facts." That's what "A" told you, right?
- Это не то, что я сказал.
- That's not what I said.
Я знаю, что он где-то поблизости и может быть ты не хочешь говорить с ним о том что он сказал, но я хочу.
Now, I know he's out there somewhere, and you may not want to talk to him about what he said, but I do.
- Майк не имел в виду то, что он сказал.
- Mike didn't mean what he said about...
Единственное, что я сказал, так это то, что я был не один.
The only thing I said was that I wasn't alone.
Кто-то позвонил Мишель на ее мобильный, ничего не сказал...
Somebody called Michelle on her cell phone - - didn't say anything - -
Он сказал, если я немедленно не исчезну, он сделает со мной то же, что сделал с Гвилимом.
He said if I didn't get out right now, he'd do to me what he did to Gwilym.
Кто-то получил травму, позвонил, сказал, что не придет.
Someone gets hurt, they call in sick.
Сенсей Билли сказал, что большинство учеников не тратят 150 тысяч долларов за 20 лет на то, чтобы получить черный пояс.
Sensei Billy says most students don't spend $ 150,000 over 20 years to get their black belt.
По дороге, я сказал себе, что если Л.А. такой, как я думаю, то я, блядь, покончу с собой, но вот я здесь, и всё не так плохо.
I said to myself on the drive, if L.A. looks like this, I'll fucking kill myself, but now that I'm here, it's nice.
Мне жаль, но лучше же то, что он сказал вам это сейчас, а не потом, когда было бы уже поздно.
I'm sorry about that but isn't it better that he tells you now rather than later?
- Это правда. Как я сказал тому парню в больнице, которого считал вами, перед тем, как оказалось, что это не вы, если есть какой-то способ спасти вашу жену, я ее спасу.
It's like I said to the guy in the hospital, who I thought was you before he turned out not to be you, if there was any way I could save your wife, I would.
Где-то месяц назад, МПресарио сказал тебе, что хочет удвоить цену и получить деньги наличкой, чтобы не было никаких денежных следов.
About a month ago, MPresario tells you that he wants to double the price and be paid in cash so there's no money trail. So?
Ну, я в общем-то и не хотела, но мой менеджер сказал, типа : "иди за мной". А я такая :
Well, I didn't even want to do it, but my manager was just like, follow me, and I'm like- -
Это за то, что не сказал мне, почему кинул меня вчера.
That's for not telling me why you blew me off yesterday.
Ты сказал, что когда кто-то умирает они не возвращается
You said earlier that when someone dies, they don't come back.
то не то сказала 35
то не так 7220
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то не сходится 172
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не по себе 115
то не устраивает 81
то не так 7220
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то не сходится 172
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не по себе 115
то не устраивает 81
то не верится 87
то неправильное 73
то не так сказал 29
то не нравится 200
то не так понял 16
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то недоразумение 141
то не хочется 112
то неправильное 73
то не так сказал 29
то не нравится 200
то не так понял 16
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то недоразумение 141
то не хочется 112
то не понимаю 159
то не то 443
то невероятное 132
то нечисто 72
то не припомню 62
то не в порядке 143
то неловко 92
то не такой 35
то не знаю 130
то нервный 24
то не то 443
то невероятное 132
то нечисто 72
то не припомню 62
то не в порядке 143
то неловко 92
то не такой 35
то не знаю 130
то нервный 24