English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / То что случилось

То что случилось Çeviri İngilizce

8,140 parallel translation
То что случилось прошлым вечером - это трагедия, мы сделаем все возможное, чтобы помочь вам в расследовании.
What happened last night is a tragedy, and we'll do everything to help in your investigation.
То, что с ними случилось, ничем не оправдать.
What happened to them, it was terribly wrong.
Вы так уверены, что с ним что-то случилось?
And why are you so sure he's wrong?
Что-то случилось с Робби.
Something's happened to Robbie.
Нет, думаю, что то, что случилось с Пики, - просто ужасная случайность.
No, I think what happened to Piki was just a terrible, terrible accident.
Я верю, что все что случилось той ночью, было лишь попыткой, защитить себя, но она все-таки убила Шарлотту.
Whatever happened that night, I believe that she was protecting herself, but she still killed Charlotte.
С Алёной что-то случилось?
Has anything happened to Alyona?
То есть, если я прихожу, значит, что-то случилось?
So if I came, it means that something happened?
Джимми. Что-то случилось в Цисеро?
Jimmy... did something happen in Cicero?
Но что случилось с той, чей труп положили вместо нее после мнимого самоубийства?
The corpse they substituted for her after the so-called suicide.
Что случилось в той комнате между тобой и Рэндаллом?
What happened in that room between you and Randall?
С Максимусом что-то случилось!
There's something wrong with Maximus!
Что-то случилось?
Is something wrong?
Что-то случилось.
Something is wrong.
Судя по голосу, у тебя что-то случилось.
You sound a bit off.
Ты не поверишь в то, что случилось прошлой ночью.
You won't believe what happened last night.
Что-то случилось?
What happened?
Тут что-то случилось.
Something's going down.
Прости, я знаю, ты только что с вызова, но случилось что-то страшное.
I'm sorry, I know you're only second on call but something distinctly odd has happened.
Я знаю, ты только вторая в очереди на вызов, но случилось что-то определённо странное.
I'm sorry. I know you're only second on call, but something distinctly odd has happened.
Боюсь, что с ним случилось что-то серьёзное.
I fear something serious must have happened to him.
- Что-то случилось?
- Something wrong?
Что-то должно было случиться, и вот... случилось.
Something was bound to happen and... it did.
- Что-то случилось?
- What's wrong?
Может, я хотела, чтобы что-то случилось.
Maybe I wanted something to happen.
Что-то случилось?
Something has happened, hasn't it?
Хлоя пропала, а тебя волнует то, что случилось 15 лет назад.
Chloe's gone missing and you're worrying about something that happened 15 years ago.
Кто-то узнал, что там случилось, что мы натворили.
It must be someone who knows what's up there. What we've done.
— Я думаю, это как-то связано с тем, что случилось с Джиллиан Бакстер.
- I think it's got something to do with - - what happened to Gillian Baxter.
Конечно, ему придется предстать перед судом за то, что случилось с его главным инженером на том поезде.
Of course, he'll have to stand trial for what befell his chief engineer on that train.
Когда я вела первое дело по изнасилованию, то, что со мной случилось, конечно, вернулось снова, под какой бы камень я это не запрятала... и мне пришлось справляться с этим.
When I had my first rape case, what happened to me, of course, came flying out from whatever rock I had jammed it under and... I had to deal with it.
Я бы сделал все, чтобы стереть то, что с вами случилось.
I would do anything to undo what's been done to you.
К примеру то, что случилось с вами, лорд Варис, когда вы были мальчиком.
Take what happened to you, Lord Varys, when you were a child.
То, что случилось с моей сестрой - отвратительно.
It's pathetic what happened to my sister.
Вы думаете случилось что-то плохое?
Do you think that something bad has happened?
В спортзале что-то случилось.
There's an emergency at the gym.
Это плевок в лицо за то, что случилось 20 лет назад.
It's a slap in the face for something that happened 20 years ago.
Я думала, что с тобой что-то случилось.
I thought you'd been in an accident.
- Что-то случилось?
Is everything all right?
- На похоронах что-то случилось? - Мать была...
( music playing )
Содержатель чайной спрашивает меня : "Брат, что-то случилось?"
Even the tea guy asked if I was OK.
Мистер Пайн... то, что случилось с Софи Алекан, всех нас делает причастными.
Mr Pine... what happened to Sophie Alekan makes us all involved.
Что-то плохое случилось тем вечером.
There's something not right about that night.
Что-то случилось с Сэмом?
Well, is it Sam? Is he OK?
После всего, что случилось, не понимаю, как я могу вписаться в какое-то настолько нормальное место.
With everything that's happened, I just don't know how I can possibly fit into someplace - as normal as college.
Да, но, может, что-то случилось и дома, что-нибудь хорошее, что-нибудь интересное, или...
Yeah, but did anything happen at home, any good news, anything interesting, or...
Там что-то случилось?
There a story in that?
Я не знаю, что случилось, но я знаю, что на самом деле что-то было не так.
I didn't know what happened, but I knew something was really wrong.
С ней что-то случилось?
Should we be worried?
Я уважал Терезу, и то, что с ней случилось, - трагедия, но я едва ее знал.
I respected Theresa, and what happened to her was tragic, but to be honest, I barely knew her.
Что-то случилось?
Something happened?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]