То что я сделал Çeviri İngilizce
3,113 parallel translation
Вы никогда не сможете использовать то что я сделал.
You can never use what I've made.
То, что я сделал тогда...
What I did all those years ago...
Я знаю, ты никогда не сделал бы что-то подобное.
I know you'd never do something like that on purpose.
Поэтому если бы я мог отдать почку, если бы выбрали меня, я сделал бы что-то нужное, принес бы пользу.
That's why if I could donate my kidney, if I'm chosen, I'll feel I've achieved something, served a purpose, and he'll look at me differently.
Мне было очень стыдно за то, что я сделал.
And I felt ashamed about what I'd done.
И если быть честным с собой, то... я только что сделал это.
If I'm being honest with myself, it's... that's what I just did.
- Я что, сделал что-то не так?
- Did I do something wrong?
Я решил выяснить, что случилось. Даже если это означало, что я сделал что-то ужасное.
I had to find out what happened, even if it meant I'd done something terrible.
Я же говорил тебе, что хотел сделать что-то действительно особенное, поэтому сделал ряд исследований на предмет крутых событий, проходящих в эти выходные.
I told you, I wanted to do something that's really special, so I did a bunch of research on all the cool events that were happening this weekend.
Я сделал то, что должен был сделать.
I did what I had to do. To protect Octavia.
Я сделал то, что ты просила! Ааа...!
I did what you asked me...
Из-за того, что я что то сделал?
Is it something I did?
Что то я не сделал?
Something I didn't do?
Ты думаешь я что-то сделал с Лукасом?
Oh, what, you think I had something to do with Lukas?
Наверно, я тоже сделал бы что-то подобное на твоем месте.
I'd probably do the same thing if I were you.
Думаю, я чувствовал, что я что-то сделал с этим.
I guess I felt like I had something to do with it.
Видишь ли... я сделаю с твоей женой то, что ты сделал с моей дочерью...
You see, I'm gonna do to your wife what you did to my daughter.
Но я просто сделал то, что сделал бы любой хороший коп.
But I only did what every good cop would do.
А ты не хочешь мне сказать? Что сделал что-то, на что вдохновила тебя я?
Something that you did that was inspired by me?
Ты сделал в течение двух недель то, что я не смогла сделать в течение двух лет.
You got to do in two weeks what I couldn't do in two years.
Опять что-то не так? Потому что я сделал всё от меня зависящее.
I MEAN, YOU'D LOOK AMAZING IN A BROWN PAPER SACK
Я привел Джаггера к острову, Том. Чтобы отомстить за то что коммодор сделал со мной.
AS VENGEANCE FOR WHAT THE COMMODORE DID TO ME.
Потому что, если сделал, то я зла.
Because then I am.
Он сделал что-то очень ужасное, о чём не хочет, чтобы я узнала.
He did something very terrible that he doesn't want me to know about.
Я позаимствовал его историю, но любят того, кто ты есть, а не то, что ты сделал.
I borrowed his story, but love is about who you are, not what you do.
- Он говорил там от своего сердца и сделал то, что считал лучшим для тебя, Эф. - Я никогда не просил его выбирать.
- I never asked him to choose.
После той туевой хучи, что я сделал для компании, он вдруг решил, что надо работать с этой ебаной стервой.
After all the fuckin'work I've done for this company, now he has the balls to just bring that fuckin'bitch back. Shh, shh.
Я сделал что-то не так?
Have I done something wrong?
Я не утверждаю, что Данкворт это сделал, но он может быть каким-то образом в этом замешан.
I'm not saying Dankworth was responsible, just that, well, he may be linked somehow.
В смысле, я хотела наорать на него за то, что он сделал, но...
[sighs] I mean, I wanted to yell at him for running off on us like he did, but... what's the point?
Если я сделал что-то еще, как то подвел тебя я прошу прощения.
If there's something more that I did to let you down, I apologize.
Пожалуйста, не заставляй их страдать за то, что я сделал.
Please don't make them suffer for what I've done.
И я проношу извинения за то, что он этого не сделал.
And for that, I apologize.
Так что я сделал то, что было необходимо.
So I did what I had to do.
Я сделал то, что ты просил.
Look. I did my part.
Но как только вы прицепили ему этот значок, я вдруг осознал, что сделал, что-то не то.
But as you were pinning that badge on, I just... I kind of feel like I did the wrong thing.
Всегда чувствовал как-будто я сделал что то не правильно как будто..
Always felt like I'd done something wrong rather than just...
И почему я думаю, ты что-то сделал с этим?
And why do I think you had something to do with that?
Я убью его за то, что он сделал с Дэбби!
I have to kill him for what he did to Debbie!
- То, что я сделал - это убил Херста.
- What I did was kill Hurst.
Я думал если я... вернусь, преклонив голову, выполнив работу, я, может быть,... не исправлю это, но смогу компенсировать то, что я сделал с отцом Карева.
I thought if I... came back, kept my head down, did the work, I might be able to... not fix it, but start to make up for what I did to Karev's dad.
- Я знаю, то, что я сделал...
- I know what happened was...
То, что я сделал было...
What I did was...
Я сделал много ошибок И это о времени что я сделал то, о что.
I've made many mistakes And it's about time that I did something about that.
"О! Я получил то, что хотел, вот зачем я это сделал"?
- and, like, "I got what I wanted, that's why I caused your death"?
Я в самом деле буквально так и сделал, потому что мои племянники были в возрасте, когда получить подписанную фотографию кем-то из Spice Girls равносильно десяти Рождествам сразу. И они были очень взволнованы.
I honestly literally did it because I had nephews who were at the age where to get the signed photograph of each one of the Spice Girls, it was like ten Christmases for them at once, and they were so thrilled.
Я что-то сделал не так?
Have I done something wrong?
Поэтому он склонен делать то, что я хочу, чтобы он сделал.
That makes him inclined to do what I want him to do.
Слушай, если я сказал или сделал что-то не так, извини.
Look, if I said or did something wrong, I'm sorry.
Думаешь, я что-то сделал с Ненной?
Do you think I did something to Nenna?
Если Эран узнает и расскажет Иствуду, что это я сделал, то все, я уволен.
If Aran knows and tells Eastwood that it was me who tipped the father off, I'm finished.
то что нужно 82
то что надо 113
то что 1288
то что случилось 18
то что ты делаешь 24
то что ты сделал 22
то что я делаю 19
то что с того 27
то что мы делаем 17
то что делать 30
то что надо 113
то что 1288
то что случилось 18
то что ты делаешь 24
то что ты сделал 22
то что я делаю 19
то что с того 27
то что мы делаем 17
то что делать 30
то что за дело 30
то что произошло 26
то что вы делаете 23
то что тогда 21
что я сделал 1750
что я сделала 829
что я сделала не так 60
что я сделала для тебя 20
что я сделала это 24
что я сделал для тебя 28
то что произошло 26
то что вы делаете 23
то что тогда 21
что я сделал 1750
что я сделала 829
что я сделала не так 60
что я сделала для тебя 20
что я сделала это 24
что я сделал для тебя 28
что я сделал не так 110
что я сделал с тобой 20
что я сделал это 52
что я сделал что 29
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
что я сделал с тобой 20
что я сделал это 52
что я сделал что 29
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделал свою работу 23
я сделала вид 18
я сделал это 909
я сделал ошибку 87
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала это 429
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделал свою работу 23
я сделала вид 18
я сделал это 909
я сделал ошибку 87
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала это 429