Только из Çeviri İngilizce
13,402 parallel translation
Как только из системы исчез Рэнди Мартин, появился Рэнди Джейкобс.
Just as Randy Martin aged out of the system, Randy Jacobs popped up.
Ты женился на ней по любви или только из-за денег?
Did you marry her because you loved her or because of her fortune?
Ну, вроде нашего лейтенанта, что ли. Только из.. знатных..
The same was done to us, when they brought the Lieutenant.
Плюс я не хочу, чтобы кто-то думал, что я сюда попала только из-за тебя.
Plus, I-I wouldn't want anyone to think I'm only here because of you.
Эмма, ты была Темной шесть недель и сдалась перед Тьмой только из-за любви.
Emma, you were the Dark One for six weeks and only gave in to the darkness out of love.
Но, только из любопытства, если бы я, ну знаешь... это прекратится?
But just out of curiosity, if I were to, you know... would that end?
И, боюсь, мы только из-за этого потеряем 3 или 4 штата в Конгрессе.
And then I think we lose three or four states in Congress just like that.
Нет, нет, это не только из-за тебя.
No, no, it wasn't just you.
Пожалуйста, постарайся понять, то только из любопытства, а не потому, что у них и правда был роман на стороне.
Please try to understand it was only out of curiosity and not because we'd actually have an affair.
Или только из того что моя мама рассказывала мне.
Or from what my mom told me.
Это как подглядывать из-за плеча, только нужно быть гением, чтоб проделать такое.
It's just like looking over his shoulder, except you have to be a genius to do it.
Как только они выберутся из здания, это конец.
They get out of this building, it's all over.
Шелби только что украла файл из Департамента Правосудия, с которым работала моя команда.
Shelby just stole the Department of Justice file my team was working with.
Я был новенький, только что из этого места, и первое, что я увидел.. коррупция, трусость, бесчувственность по отношению к потере жизни!
I was brand-new, just out of this place, and that's the first thing that I see... corruption, cowardice, callousness towards the loss of life!
Предложение аннулируется как только вы выйдете из машины.
This offer expires the second you step out of this car.
Боже, я только что пыталась поверить в то, что ты говоришь, но ничто из этого не правда.
God, I just tried to believe the words coming out of your mouth, but none of it is real.
Только что нашла такое-сякое на Фрэнка Майерса : до того, как он стал бездомным, работал общественным защитником по делам из области семейного права в округе Харрингтон.
I just found some something'- somethin'on Frank Myers, before he was homeless, he worked in family court services as a public defender in Harrington county.
Когда твоя жена пользуется мобильником только для того, чтобы позвонить тебе из комнаты твоего собственного дома, тогда у тебя слишком большой дом.
When your wife has to use a cell phone to call you from the room in your own house, your house is too big.
Из которых мы выяснили, что вы завербовали только официантку и преступницу. Ж : М :
Wherein we learn your only recruits are a cocktail waitress and a criminal.
Все знают, что в Долине больше нечего ловить, но ты все равно заставил его раскошелиться. И как только уволился из армии, сразу примчался сюда. Что происходит, Картер?
Everyone knows the Valley's all dug out, but you got him to put his hand in his pocket, and now you're back here the very instant the Army turns you loose.
Только посмотрите кто вернулся из отпуска.
Well, would you look who's back from sabbatical.
Но только потому, что одного из актеров убили.
But only because the star's been murdered.
О, ты только посмотри на это.Это коллаж из детских фото.
Well, would you look at that? It's a collage of babies.
Знаешь, это может быть один из тех вопросов, на которые... только Бог может ответить.
You know, this might be one of the questions that... That only the Lord can answer. So...
Из тракторов только "Коммунар". И то, так... Издалека.
Tractors and harvesters are more or less alike.
Как только я уберу Эрику из системы, ничто не помешает ей вернуться туда снова.
Once I kick Erica off the plane's system, there's no way of stopping her from hacking back in.
И я не постеснялась [Пожалуйста, ответь] выставить на обсуждение свои ошибки и ужасное поведение, но Мэтти злился, и я поняла, что из этого только один выход.
- and I hadn't been shy about - _ - pointing out my own faults - _ and bad behavior, but he was pissed and I was realizing - that I had to do the right thing.
Они задержались только из-за него.
He's the reason why they were staying.
Каждый из нас на это способен, но только ОДИН сбежал сразу после убийства СИнтии.
Any one of us is capable of it, But only one of us took off right after Cynthia was killed. Me?
Я только что отпустил невинного мальчишку на смерть. Из-за тебя.
I just let an innocent kid walk to his death because of you.
Это сработает, только если один из нас... О боже.
The only way this is gonna work is if one of us -
Нет, мы знали только, что ты один из них!
No, we knew you were one of them.
Есть только один способ получить такой вид из окна.
Only one way to get this view.
Здесь был только один чрезвычайный торт из мороженного?
Is there just the one emergency, uh, ice cream cake?
Только вы сможете вернуть Барри из хрен знает откуда.
You're the only one who can bring Barry back from wherever the hell he is right now.
Гирдер воскрес из мёртвых, теперь он прям Юный Франкенштейн и узнаёт только Айрис, а она заманила его в мою мастерскую, чтобы мы могли его размагнитить, но произошло замыкание, так что он вот-вот ворвётся сквозь дверь,
Girder came back to life, and he's all Young Frankenstein now, and he only recognizes Iris, and she lured him to my workshop so we could demagnetize him, but the machine shorted out, so he's about to come through that door
Она только вернулась из Саудовской Аравии и вы сразу собираетесь рискнуть ее головой?
She gets back from Saudi and you immediately want to risk her neck?
Только представьте, тихоня из Бирмингема, Алабама, и королева Англии...
Imagine a shy kid from Birmingham, Alabama, and the Queen of England...
Только из-за того, что ты не любишь Тима Макгро, никому нельзя любить Тима Макгро. Когда?
Okay?
Я раньше думала, только Фитц так высасывает из тебя все соки, или все мужчины?
I used to wonder if it was all men or just Fitz that suck the life out of you.
Ты заставил нас уехать из такого чудесного города, только бы не надевать дурацкую кепку. Она даже не с прямым козырьком была.
You made us leave that lovely city rather than just put on a stupid hat.
Из-за дела, которое мы только что получили, у меня пропал аппетит.
After the case we just caught, I don't have much of an appetite.
Сперва он хотел попутать карты мистеру Боссу, но потом, походу, он только и делал, что шары к цыпочке из прокуратуры подкатывал.
He started out trying to mess with Mr. Boss. After a while, I think all he wanted was to keep knocking boots with that hot DA.
Я пью только то, что льётся прямиком из бочки.
I only drink liquor that comes out of a barrel.
У тебя проявляются только 2 из этого
And you appear to be only two of those things.
Гэри втянуло прямо в двигатель и бац - осталось только облако из перьев.
Gary gets sucked right into that engine, And poof! Just a cloud of feathers.
И если ты из тех мужчин, которые не могут работать только если их постоянно не восхваляют...
If you've got some male power thing where you can't get it up unless I constantly applaud your surgical prowess...
Со мной пойдёт только один из вас.
I'm only taking one of you with me.
Мы с детективом Беллом только что вернулись из парка Идлевильд.
Detective Bell and I have just returned from... Idlewild Park.
В ходе допроса, одна из сестер призналась, что ее выбрали для посещения дома Нуры аль-Китаби, она должна была пройти туда в качестве поклонницы их дочери, а потом взорвать себя, забрав с собой так много жизней членов этой семьи, как только сможет.
One of the sisters admitted under interrogation that she was assigned to visit the home of Noura Al-Kitabi, gain access as an admirer of their daughter and then detonate herself, taking as many of the family members with her as she could.
На данный момент Проповедник Кастер доказывает, что Бог не только существует, а он еще и позвонит ему прямо из этого помещения и мы сможем пообщаться с Всевышним.
Now, Preacher Custer here argues, not only is there a God, he's going to call him down right into this room and we're all gonna talk to him.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175