Ты видела меня Çeviri İngilizce
458 parallel translation
Я предпочел бы, чтоб ты видела меня, когда у меня была бы работа лучше.
I would had prefered you saw me when I had a better job.
Ты видела меня...
You have seen me...
Я не хочу, чтобы ты видела меня униженным
I don't want you to see me humiliated
Ты видела меня, выходящим из пивной.
You saw me leave the pub.
- Ты видела меня в профиль?
- Have you seen me in profile?
Я не хочу, чтобы ты видела меня таким.
I didn't want you to see me like this.
Ты видела меня там.
You saw me out there.
Когда ты видела меня в Хартли... я хотел поговорить с Анной, вот и все.
You know when I saw you at Hartley the other night... on the stairs? I'd had to talk to Anna. That's what I was doing.
Я не хочу, чтобы ты видела меня таким.
Darling, don't go.
Ты видела меня на похоронах.
You saw me at the funeral.
Если позвонит Сэм Сазерленд, не говори, что ты видела меня.
If Sam Sutherland calls, don't tell him you talked to me.
Ты бы меня видела.
You should see me.
Ты меня не видела, но я видела тебя.
You couldn't see me, but I could see you.
Ты никогда меня прежде не видела, поняла?
You never saw me before in your whole life, okay?
Ты когда - нибудь видела меня непривлекательным?
Have you ever seen me not like this?
Ты еще не видела меня до диеты.
You should've seen me before I went on a diet.
Ты видела, моя лошадь испугалась меня.
Did you see that? My horse was afraid of me.
Ты видела, что они сделали? Без причины. Послушай меня!
They will go straight to the hospital.
Но ты же видела меня.
Well, you... you saw me.
Ты видела меня когда я нёс тело другой девушки, Хильды.
He's there!
Если бы ты видела, как сильно бил меня тот парень... Я бы никогда не подумал, ведь он был высотой всего 60 сантиметров!
If you could've seen how hard that boy whacked me, and I don't even think he was 60 centimeters tall!
Ты меня видела?
Did you see me?
Видела ли ты комнату, которую здесь у меня?
Did you see the room I have here?
Я видела, ты подбросил тухлую рыбу... из своей корзинки, не делай из меня дуру!
I've seen you, you threw out your fish.. .. from your basket, no buts this time!
ты тут меня не видела.
I'm not here... you haven't seen me.
Я попрощаюсь с фотографией матери, и ты тихо, не торопясь убьёшь меня, так, чтобы я видела тебя до последней минуты, пока не закроются мои глаза.
I shall bid farewell to my mother's portrait, you'll kill me silently, so that I can see you until my dying moment.
На берегу Шайо, где я родилась, в юности я всегда видела купающихся детей. Сейчас у меня нет детей, только ты один.
Near the river Sajé where I was born, I always saw babies in the water and now I have no baby, just you.
Ты видела, как он меня любит?
Did you see how much he loves me?
Ты меня никогда не видела.
You never saw me before.
Где ты видела, чтобы парни вроде меня влюблялись в девушек твоего круга?
Have you ever seen a guy like me like a girl like you?
Ты же меня никогда не видела!
You've never seen me before!
Думаешь, ты меня видела на картинках?
THINK YOU'VE SEEN ME IN THE PICTURES?
ПОТОМУ ЧТО МЕНЯ ОНА ХОРОШО ЗНАЕТ, А ТЕБЯ ОНА ВИДЕЛА ТОЛЬКО РАЗОК А ТЫ ТО ПРИНЦЕССУ ЗНАЕШЬ?
- She does not know you much.
Ты когда-нибудь видела меня по телевизору?
You ever seen me on TV?
Ты когда-нибудь видела меня в салоне красоты?
You ever seen me in a beauty parlor?
Видела бы ты меня утром в универмаге, я обезумел!
I was furious at the store earlier!
Я видела, как ты на меня смотришь.
I've watched you watching me.
- Что ты там делаешь? Мама не видела меня столько лет.
- Tonight is our night, bro why are you doing that now?
Если бы ты видела, ты бы меня спросила.
If you had seen it, you simply would have asked me about it.
Меня подмывает сказать им, что видела, как ты рыщешь по платформе - явно с целью проехать "зайцем".
I'm tempted to tell them I saw you lurking on the platform, obviously trying to stow away.
Ты меня видела сегодня?
Did you see me today?
Ты просишь меня соблазнить девчонку, которая ещё ничего не видела, ничего не знает, которая упадёт навзничь просто из любопытства!
You want me to seduce a little girl... who's seen nothing... who knows nothing... who'll probably flop on her back out of simple curiosity?
- Где ты меня видела?
Where'd you see me?
Ты знаешь, у меня такое впечатление, что я её уже где то видела.
You know, I got this crazy feeling, Mom, that I know that woman from somewhere.
Видела бы ты меня сейчас. Вокруг меня сидят наши стойкие воины. Мои воины.
You should see me, sitting surrounded by these stalwart men of ours.
Я вам гарантирую, что каждый космонавт, когда возвращается из космоса идёт к девушке и говорит "Так ты меня там видела?".
I guarantee you, every astronaut, when he comes back from space goes up to a girl and goes, "So did you see me up there?"
Я оглядывалась, как ты учил меня, и я никого не видела.
I kept looking behind me like you taught me, but I didn't see anyone.
"У меня было видение... Я видела тебя..." "Как будто ты была моей частью."
I had this image of you inside of me... like a part of me.
Ты меня не видела.
You never saw me.
Ты видела, как он на меня посмотрел?
Did you see the look that guy just gave me?
И ты удивил меня,.. ... потому что я никогда не видела тебя жестоким.
And you kind of surprised me... because I'd never seen you be cruel.
ты видела ее 35
ты видела её 22
ты видела 700
ты видела его 83
ты видела его лицо 31
ты видела что 25
ты видела кого 17
ты видела это 108
ты видела их 17
меня всё устраивает 29
ты видела её 22
ты видела 700
ты видела его 83
ты видела его лицо 31
ты видела что 25
ты видела кого 17
ты видела это 108
ты видела их 17
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113