English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты можешь сказать это

Ты можешь сказать это Çeviri İngilizce

638 parallel translation
Ты можешь сказать это ему.
Why don't you tell him?
– Это всё, что ты можешь сказать?
That chap Trehearne knows too much.
Ты можешь сказать, что это дешёвое обвинение.
You're smart. You can tell a cheap frame. This is a laugh.
Не волнуйся так об этом, ты можешь сказать, что это собака друга.
Don't you worry about that, you can say its a friend's dog.
- Это всё, что ты можешь сказать, Тони?
Is that all you can say, Tony? Just, "Oh, gosh"?
Ну, это всё, что ты можешь мне сказать?
Is that all you're telling me?
И это все, что ты можешь мне сказать о моем сыне?
And that's all you can tell me about my son?
Если ты не можешь нам сказать. значит это что-то плохое.
Well, If you can't wish out loud, then there must be something wrong with it.
И это всё, что ты можешь мне сказать?
Is that all you have to say?
- И это все, что ты можешь сказать?
- Is that your only comment?
Это всё, что ты можешь сказать?
That's all you can say?
Худшее, что ты можешь сказать человеку, это сказать, что ты не веришь в его боль.
The worst thing you can tell someone is you don't believe their pain.
Можешь ей сказать, что это из-за штрафа. Что ты узнал, что 600-й берет по ночам Джованниньо, чтобы видеться со своей невестой.
The car was taken by your former watchman to see his fiancé.
- И это всё, что ты можешь сказать? Остановите его! Скажите, чтоб прекратил!
Tell him to stop playing with that thing
Я учила это в школе. Ты ничего не можешь сказать мне о природе, абсолютно ничего.
There's nothing you can tell me about nature, simply nothing.
Это всё, что ты можешь сказать?
Is that all you have to say?
Это всё, что ты можешь сказать?
Is that your anwer?
Я просто хотел сказать, если ты считаешь, что сражаться с белыми существами - это плохо, ты можешь не участвовать в битве.
I just want to say, if you believe riding against these white creatures is bad, you can stay out of the fight.
Дент, и это все, что ты можешь сказать?
Dent, is that all you've got to say?
Это ты можешь сказать?
Say it
Это всё, что ты можешь сказать?
Is that all you've got to say?
"О, Доктор!" Это всё, что ты можешь сказать в свое оправдание?
"Oh, Doctor!" (! ) Is that all you can say for yourself?
Пожалуйста, теперь ты можешь сказать мне, почему это сканер не работает?
Now, can you tell me, please, why this scanner will not work?
Это всё, что ты можешь сказать?
That's all you say?
И это все, что ты можешь сказать?
Is that all you can say?
"ААА". Не "Аааа!" Это все, что ты можешь сказать, только "ААА?" Это грузовик!
"Aaah." Not "Aaah!" Is that all you can say, is "Aaah?" It's a truck!
Это все, что ты можешь сказать?
Is that all you've got to say?
- Ты не можешь сказать, что это командный модуль?
- You can't tell it's the module?
Ты можешь сказать мне, зачем птица? Затем, что муж - это ты!
- Because the husband - you, your beauty wife - she.
И это всё, что ты можешь сказать?
Is this all that you can say?
А это гораздо больше того, что можешь сказать, ты.
Is a lot more that you can say.
Это все, что ты можешь сказать?
Is that all you can say?
И это все, что ты можешь сказать?
- Is that all the effect it has on you?
Но ты можешь сказать ей это сам.
But you can tell her that yourself.
Сэл, что ты можешь сказать на это?
Sal, what you got to say to that, Sal?
Ты извиняешься. Это всё, что ты можешь сказать?
You're sorry, that's all you have to say?
Ты не можешь сказать это ЕМУ, потому что ОН не должен это знать!
You can't tell him that because he's not cleared to know that.
Ты определенно не прав. Знаешь, я кое-что хочу сказать. И ты можешь считать это официальным заявлением.
Well, I'll tell you one thing and you can take this as official.
С этой точки зрения, ты мало что можешь сказать человеку.
At that point, there's really very little you can say to the person.
Но по большей части, потому что настоящий друг - это тот, кому ты всегда можешь сказать правду без опаски.
But mostly, a true friend is a person you can always tell the truth to without worrying about it.
Ты не можешь сказать это, потому что у этого фильма рейтинг РG-13.
You cannot say it, because this movie is PG-13. Admit it.
И это все, что ты можешь сказать?
- ls that all you can say? I'm going to the house across the road.
Ты не можешь сказать это всерьез.
You cannot be serious.
Если это что-то связанное с нашими встречами, ты можешь сказать мне.
If it's about us seeing each other, you can tell me.
Да, потому что это ты. Улетая по непонятным и странным причинам ты не можешь сказать лучшей подруге почему?
But this is so unlike you, flying off to some strange city for no reason, not even telling your best friend why.
Ты можешь сказать, что это такое? Похоже на окисление.
You are trying to think so, anyway.
И это все, что ты мне можешь сказать?
Fuck my mother?
Это все, что ты можешь сказать?
Is that all you can tell me?
Ты можешь сказать болеющему другу, Что он выглядит получше, даже если это не так.
You could tell a sick friend that they look better, even if they don't.
- И это все, что ты можешь сказать?
- Is that all you're gonna say, is "wow"?
Ты можешь сказать : "Эй, папочка, это подло".
You might say, "Hey, Daddy, that's being sneaky."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]