Ты можешь мне сказать Çeviri İngilizce
840 parallel translation
Теперь ты можешь мне сказать.
You can tell me now.
Ну, это всё, что ты можешь мне сказать?
Is that all you're telling me?
Ты можешь мне сказать зачем ты убил щенков?
Can you tell me why you killed those puppies?
Ты можешь мне сказать?
Can you answer?
И это все, что ты можешь мне сказать о моем сыне?
And that's all you can tell me about my son?
И это всё, что ты можешь мне сказать?
Is that all you have to say?
Ты можешь мне сказать об этом?
Could you tell me what it's about?
Ты можешь мне сказать?
Can you tell me? Yes.
Ты можешь мне сказать?
Can you tell me?
Интересно, ты можешь мне сказать кто или что ты?
I wonder, could you tell me who or what you are?
Ты можешь мне сказать, Джордж, как она может быть защищена от бактерий если здесь даже тараканы есть?
Would you like to tell me, George, how an apartment can be germ-proof when it's not even bug-proof?
Ты можешь мне сказать, мой мальчик?
Can you tell me that, my boy?
Ты можешь мне сказать?
What possessed him to do it?
Ты можешь мне сказать, откуда деньги?
Great. Can you tell me where the money is coming from?
- Подожди со своей электричкой. Вот ТЫ можешь мне сказать, что ты хочешь сделать в жизни? О чем, так сказать, мечтаешь?
Can you tell me what you want out of life?
Ты можешь сказать мне правду.
You can tell me the truth.
Почему ты не можешь сказать мне?
Why can't you tell me?
Ты можешь сказать мне правду, я смогу принять её.
You can tell me the truth, I can take it.
Ты можешь сказать мне одну вещь?
Will you tell me one thing?
Всё, что ты хочешь сказать Мэри, ты можешь сказать при мне.
Anything you want to say to Mary, you can say in front of me.
Ну, а теперь ты можешь сказать мне, куда она пошла?
Now, are you gonna tell me where she went?
- Ты не можешь сказать мне, куда ты едешь?
- Can't you tell me where you're going?
Слушай, парень, если ты не можешь сказать мне, зачем тогда вообще всё?
Look, man, if you can't tell me, what good is the whole thing?
Можешь ли ты сказать мне, почему?
But... don't you want to tell me what the matter is? — or can't you tell me?
Лень, ты можешь мне правду сказать? - Ну, могу.
Lyonya,
- Джон, ты можешь сказать мне, что здесь происходит?
John, you've got to tell me. What's going on out there?
Что ты можешь сказать мне?
What could you even tell me?
Я заранее знаю всё, что ты мне можешь сказать.
I already know everything you can tell me.
Я учила это в школе. Ты ничего не можешь сказать мне о природе, абсолютно ничего.
There's nothing you can tell me about nature, simply nothing.
Ты можешь мне сказать.
We've always understood each other.
И ты не можешь мне сказать?
And you can not tell me?
Рик, ты можешь, наконец, сказать мне, что происходит?
Can you finally tell me what's going on?
Ты можешь сказать мне, есть ли тут сюжет для статьи? Нужно принять тот факт, что интервью состоялось у неё дома,..
There's a story in the fact that the interview did not take place in her home... but in the office of the Committee to Re-Elect.
Ты можешь сказать мне. Знаешь, для чего я здесь?
You can talk to me, you know, that's what I'm here for.
Пожалуйста, теперь ты можешь сказать мне, почему это сканер не работает?
Now, can you tell me, please, why this scanner will not work?
Ты можешь сказать мне, зачем птица? Затем, что муж - это ты!
- Because the husband - you, your beauty wife - she.
Но она играет. Мне ты не можешь сказать?
Of course she's here.
Я думал, мне ты всё можешь сказать.
I thought you could tell me everything.
Можешь ты ему сказать, что возвращён Альфред мне снова, что вновь любить я жизнь готова и что хотела б снова жить.
My love brought him back. Tell him I want to live... to go on living.
Если все, что ты мне можешь сейчас сказать...
Of all the things you can say to me right now...
"Почему ты ломаешься, почему не можешь просто мне сказать"!
Don't just stand there, answer me! No, not necessary.
Ты можешь сказать мне, что он говорит?
What's he saying?
Мне-то ты можешь сказать.
You can tell me.
Ты мне можешь сказать.
Can you tell me?
Ты что, хочешь мне сказать, что не можешь один раз подтянуться?
Do you mean to tell me you cannot do one single pull-up?
- Мне ты можешь сказать.
- You can tell me.
Можешь ли ты сказать мне, где была 52 дня назад примерно в 10 утра?
Can you tell me where you were 52 days ago around 10 in the morning?
И ты не можешь мне сказать, что ты не понимаешь о чем идет речь.
You can't tell me that you're not in there somewhere.
И всё, что ты можешь сказать мне - "Извини меня"?
That's all you can say is "excuse me"?
Ты можешь сказать ей то, чего не можешь сказать мне?
Are you saying you can say things to her you can't say to me?
Ты пытаешься мне сказать, что в городе с населением 815 человек и 16-ю часами света в день ты не можешь впихнуть всех в расписание?
Are you trying to tell me that in a town of 815 people, with 16 hours of daylight, you can't squeeze everybody in?
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь прийти 21
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь прийти 21