Ты об этом пожалеешь Çeviri İngilizce
338 parallel translation
Если этот самолет улетит без тебя, ты об этом пожалеешь.
If that plane leaves and you're not with him, you'll regret it.
= Эй, ты об этом пожалеешь!
Let me go.
Позже ты об этом пожалеешь.
You'll regret it.
Ты об этом пожалеешь.
You'll be sorry about that.
- Чувак, ты об этом пожалеешь, ох как пожалеешь!
Old man, there's gonna be a scene, Pete. A bad scene.
Ты хочешь чтобы мы остались, потому что у тебя доброе сердце, но скоро ты об этом пожалеешь.
You want us here now because you have a good heart, but you would regret it soon enough.
Ты об этом пожалеешь.
You'll regret it.
Ты об этом пожалеешь!
You'll regret that!
Ты об этом пожалеешь.
You will regret that.
Ты об этом пожалеешь!
You're gonna be so sorry!
Ты об этом пожалеешь.
You're gonna regret this.
Но когда придет это время, отец... возможно, ты об этом пожалеешь.
And when that time comes, Father you may learn to regret it.
- Ты об этом пожалеешь, Джек.
- You will be sorry, Jack.
Но ты об этом пожалеешь.
But you're gonna regret this.
Ты не пожалеешь об этом.
You'll never regret it.
Если ты не уберёшься до моего возвращения пожалеешь об этом.
If you're still there when I get back, you'll regret it.
- И ты не пожалеешь об этом?
You mean it?
Он сказал : "Ты пожалеешь об этом"
He told him, "You'll be sorry for this."
Надеюсь, ты об этом не пожалеешь.
I just hope you won't regret this...
Завтра ты пожалеешь об этом.
Tomorrow you'll be sorry.
Дрянь, ты ещё пожалеешь об этом!
Filth, you will regret this!
Приласкай меня хотя бы разок, и ты не пожалеешь об этом.
Come on, you won't regret it, Mama.
- Ты уверена, что не пожалеешь об этом?
- You sure you don't have a guilty feeling?
Ты пожалеешь об этом!
Pity you did that.
Ты ещё пожалеешь об этом.
Someday you'll regret this.
Ты пожалеешь об этом.
You'll regret it.
Повторяю, ты пожалеешь об этом!
I repeat : You'll regret it!
Хорошо - ну, ты еще пожалеешь об этом. Я обещаю.
Right - well, you'll be sorry for this, I promise you!
Возможно, ты еще об этом пожалеешь.
Perhaps you were wrong.
- Ты никогда об этом не пожалеешь.
- You'll never regret it.
Ты об этом ещё пожалеешь.
You'll regret it later.
И ты никогда об этом не пожалеешь.
You'll never be sorry.
Но ты ещё пожалеешь об этом.
But You'll regret this decision.
Давай пойдем... ты пожалеешь об этом... что жизнь там не так хороша.
Someday, you will regret it... and you will understand that life is not kind for people like us.
Ты пожалеешь об этом, Джо.
You will regret that, Joe.
И тогда ты пожалеешь об этом, друг мой.
Then you'll regret it.
Ты пожалеешь об этом.
You'll regret that.
Лучше отдай мне его немедленно или ты пожалеешь об этом.
You better give it to me immediately or you'll regret it
Но через пару лет ты пожалеешь об этом.
But in a couple of years you'll regret this
Ты пожалеешь об этом.
You'll regret this.
Ты еще об этом пожалеешь.
Thou is gonna be sorry.
Ты об этом не пожалеешь!
You'll never regret it.
- Ты пожалеешь об этом, Тед.
- You'll regret this, Ted.
Ты об этом не пожалеешь, если индейцы погонятся за тобой.
You'll be glad of it if the Indians get after you.
Ты ещё об этом пожалеешь!
You'll be sorry for that!
Ты об этом не пожалеешь. - Я тоже так думаю.
You shan't regret this.
Если мне придется прыгнуть в воду, чтоб до тебя добраться, ты об этом сильно пожалеешь!
If I have to dive in this water and swim to you, you're gonna be a sorry little girl.
Если покажешь хотя бы один кадр, касающийся нас, клянусь, ты пожалеешь об этом.
If you broadcast, us the frame that cooperation passes You will regret
Ты пожалеешь об этом!
You will sorely regret that!
Спасибо - Ты об этом не пожалеешь.
Thanks - You will not regret this.
- А ты не пожалеешь об этом?
- You won't regret?
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты облажался 130
ты об этом не пожалеешь 29
ты обосрался 19
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты облажался 130
ты об этом не пожалеешь 29
ты обосрался 19