English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты обещал

Ты обещал Çeviri İngilizce

2,243 parallel translation
И ты обещал, что оно сбудется.
And you promised it would come true.
Ты обещал устроить презентацию на Ingikayo, а потом взбрыкнул и выступил на другом шоу!
You said you would have your first show on Ingikayo than screwed him over and had it somewhere else!
Ты обещал. Так что, давай. Сегодня мой вечер.
You will do it, I own you tonight.
Ты обещал ответить на вопросы.
You promised me answers.
Ты обещал мне, что мы два дня будем работать, чтобы мы разучили новые связки.
These are the two days that you have promised me and we have prepared to nail the big move.
Я говорю, мусор выброси! Вспомни, ты обещал! Мам!
- If you stay in this house, you have time for chores.
Эван, ты обещал.
Evan, you promised.
Пол, ты обещал мне бесплатный концерт?
Paul, you told me this was a freebie.
Ты обещал взять меня с собой!
You promised to take me with you!
Ты обещал пятьдесят.
You promised fifty.
Ты обещал мне, брат!
You said that was your promise to me!
Брат, ты обещал мне!
- Not now. You choose him over me.
- Ты обещал мне! У нас сейчас серьезные проблемы.
We've a serious problem and you're shouting about this?
Ты обещал...
You promise me.
Перри, ты обещал мне ужин разогретый в чужой микроволновке.
Perry, you promised me a meal that someone else microwaved.
И говорит : "Ты обещал мне в прошлый раз..."
She says, " And you promised me then-J'
Милый, ты обещал не сердиться.
Now, you promised you wouldn't get mad, okay?
- Нет, Эрнест, ты обещал!
- You promised!
Тот парень, кому ты обещал вставить его номер телефона в финал своего фильма.
The guy you promised you'd put his number up at the end of your movie.
Ты обещал.
You promised.
Ты обещал научить меня танцам, подарив патефон.
You promised to teach me dance when you gave me the phonograph
Ёй, как насчет того ужина, что ты обещал мне?
Hey, what about that dinner you promised me?
Вроде бы ты обещал поговорить с ней.
I thought you said you were gonna talk to her.
У тебя ещё пресс-конференция, ты обещал выступить...
You promised to ref the boys and girls basketball game, so...
Ты обещал, что к нашему приезду этот ебаный бассейн будет полон.
You said the fucking pool would be filled up by the time we got back.
Ты обещал, что никто не пострадает, если я сдамся.
You said no harm would come to them if I yielded.
— Ты обещал жениться на другой... и должен уплатить свой долг.
- I know. - You are promised to another... A debt that must be paid.
Ты обещал мне помочь.
You promised you'd help me.
Но ты обещал.
But you promised.
И ты обещал.
And you promised.
- Ты обещал ей.
- You promised her.
Ты как-то обещал, что сам станешь Русалочкой.
You said that you'd be the little mermaid.
Ты вроде обещал телевизор.
Thought you said you had a TV.
Ты же обещал.
You promised you'd come.
Эй, ты же обещал нам.
Hey, you broke your promise.
Когда я всё бросил, ты мне обещал тоже так сделать.
When I stopped doing runs, you promised me you were gonna stay out of this shit.
Это оскорбительно! .. Ты больше обещал!
This is not what you guaranteed me.
Короче, ты сегодня обещал прыгнуть.
You know what? You promised me a suicide today.
Дядя даст тебе... все, что Рауль лишь обещал... и даже больше. Какая же ты красивая.
You will see that your uncle can provide you with all that Raul promised, and much more.
Как ты обещал той маленькой девочке?
Like you promised that little girl?
Ты же мне обещал!
Don't you dare! I said no.
- Домой-домой, как ты и обещал? - Да.
Home, home, like you promised?
Что ты ей обещал?
What did you promise her?
И Дон, я обещал Фрэнку из Форда вон там что ты подойдешь и скажешь Привет.
And, Don, I promised Frank from Ford over there you'd come and say hi.
Уолтер, ты нашёл носки, как и обещал, но кто говорит, что Фрэнку нужно знать, где именно?
Walter, you found the socks as promised, but who says Frank needs to know where you found them?
Потому что ты мне обещал.
'Cause you promised me.
Ты обещал!
You promised.
Заур, ты же мне обещал!
Saur, you promised me!
Сынок, ты же обещал быть к ужину.
Son, you promised you'd be here for dinner.
Ты же обещал!
You promised!
Я уехал в Египет раньше срока, как я тебе и обещал, в том случае, если ты разорвёшь нашу помолвку.
I went early to Egypt, as I did tell you I might when you broke off our engagement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]