Ты обещала мне Çeviri İngilizce
188 parallel translation
Но, Фиби, ты обещала мне не ходить на бал.
WELL, PHOEBE, YOU PROMISED ME NOT TO GO TO THE BALL.
- Ты обещала мне все рассказать.
- You said someday you'd tell me.
Она немножко волнуется, мэм. Вполне естественно, я часто видела такое. Алиса, ты обещала мне и отцу.
# Alice in Wonderland #
Ассунта! Что случилось? Ты обещала мне, что мне придёт письмо!
- You promised I'd get a letter.
Но я хочу, чтобы ты обещала мне одну вещь :
But I want you to promise me one thing :
лгунья, ты обещала мне не трогать её
Don't you promised me not to kill her
Не подходи к окну. Помнишь, ты обещала мне не бить окна в моём кабинете.
REMEMBER, YOU PROMISED YOU WOULDN'T BREAK GLASS IN MY OFFICE.
Ты обещала мне мой пирог.
You promised me my cake.
Ты обещала мне, что никогда не назовешь его снова.
You promised me that you would never say that name! What?
Грейс, ты обещала мне, что останешься там. - Я знаю.
- You promised to stay out there, twice.
- Но ты обещала мне МОльше денег.
Okay, but you promised me Moe money.
Ты обещала мне, что не убьешь его.
I'm not doing this.
Ты обещала мне больше так не делать.
You promised you'd never do it again.
Ты обещала мне.
You promised me.
Что ты обещала мне, уходя из дому?
What did you promise? What did you promise me the day you left?
Ты обещала мне, что мне будет можно проколоть уши, когда мне будет 12. А сейчас мне 12 и 3 месяца.
You promised me I could get my ears pierced when I was 12, and now I'm 12 and3 months.
Ты обещала мне сказать, что это за работа через 24 часа.
You said you would tell me what the next job is in 24 hours.
А ведь ты обещала мне плеяду великих чёрных игроков.
There goes that black dynasty you promised me, darling.
Это ты обещала мне! Обещала уговорить своего любимого!
And you promised me you'd get your sweetheart to help!
И ты обещала мне вчера вечером, что посидишь с ней.
And you promised me last night that you'd babysit her.
Жанна, ты обещала мне прогулку верхом.
Jeanne, you promised to take me for a ride today.
- Ты обещала мне безопасность.
– You are safe.
Ты обещала мне танец, верно?
You promised me a dance, right?
Ну да, разумеется, ты обещала мне бабулю. А я не вижу никакой бабули, так что вечер уже испорчен.
You promised a Grams. I see no Grams, so the evening is ruined.
Не забывай, что ты обещала мне.
Don't forget what you promised me.
- Ты обещала мне, что это будет работать.
- You promised me it would work.
Ты же мне вчера обещала.
You promised yesterday.
Ты их получишь.К тому же ты обещала мне подарок.
C'mon, you'll get it.
Так не забудь же, ты мне обещала.
Don't forget, it's a promise.
Я, может быть, обещала но теперь мне интересно, нравишься ли ты мне. Я хотела бы угодить тебе, но...
I may have promised but now I wonder if I like you... I'd like to please you but...
Ты мне обещала свой голос!
You promised me your voice.
Что ты мне обещала, когда я забрал тебя из борделя 5 лет назад?
What did you promise me when I took you out of that brothel 5 years ago?
Месяц назад, или когда ты последний раз говорила мне то же самое, ты обещала уйти и не возвращаться, чтобы получить главную роль у Фернандо Гомеса.
A month ago, I mean, the last time you told me this, you went away to never return and to be a lead actress with F. Fernán-Gómez.
- Ты мне, кажется, кое-что обещала!
- What about those tarts you promised me? - Yes, come on.
Ты обещала рассказать мне о своем детстве.
You were going to tell me something about your childhood.
А ты мне что-то обещала, Крис.
I've really got to go, Chris.
А ты обещала рассказать мне правду!
- You promised to tell the truth!
- Ты обещала что позволишь мне отвести тебя домой!
- You said I could drive you home!
Ты мне обещала два раза.
You promise to give me to do twice
Ты обещала купить мне новые туфли.
You said you will buy new shoes for me.
А работа, которую ты мне обещала?
And the jobs you promised me?
Ты обещала отдать эту машину мне!
Eh? Wait a minute. You said you were going to give me that car!
Ты поклялась, положив свою руку на крест в Херефорде, ты обещала заботиться обо мне
You took a vow, with your hand on the True Cross at Hereford, you promised to take care of me.
И ты обещала не только миссис Кокрел, но и мне. Ты должна сопровождать меня в отсутствие мужа.
And you're engaged not only to Mrs Cockerell, but also to me, bound to accompany me in the absence of my husband.
Причина в том, что ты разговаривалапо телефону о Майкле... вместо того, чтобы смотреть за пирогом, как ты мне обещала в этот раз.
Is it because Michael doesn't love me anymore? Almost. It's because you were talking on the phone about Michael... instead of watching the pie, like you promised me you would this time.
- Ты мне обещала! - Ну Эрик!
You promised we'd talk afterwards.
Роза, ты мне обещала! Какого чёрта,
Rosa, you promised me!
- ты мне обещала!
Damn it! - You shouldn't curse /
- Ты же обещала мне, мама.
Oh, you promised me, Mama.
- Хьюла Бенкс, ты обещала отдавать мне ровно половину того, что тебе платят.
Aretha Robinson, have you lost your mind? Eula, you promised to split every wash basket with me, fair and square!
Ты обещала приготовить мне что-нибудь, что я мог бы поесть.
You promised to make something I could eat.
ты обещала 196
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27