Ты обиделась Çeviri İngilizce
92 parallel translation
Ты обиделась?
Did I offend you?
Ты обиделась?
Are you angry?
Ты обиделась?
I offended you.
- Так поздно? Ты обиделась?
I couldn't wait.
- Ты обиделась, потому что он отсутствовал лишь три месяца.
- You're angry because he was away for only three months.
- Но ты обиделась. - Нет.
You can't commute, which is why it was such a hard decision.
Ты обиделась?
Are you cross with me?
Ты обиделась не на то, что папа кого-то трахнул.
So you're not upset Dad's fucking somebody else.
Ты обиделась. Наверное, это правда.
Must be true.
Ты обиделась?
I do what I think is right, and this isn't.
Ты обиделась на то, что я задержался на несколько часов, утешая скорбящих людей?
You resent me taking a few extra hours to console grieving people?
Прости, если ты обиделась, сестрёнка.
I'm sorry if you were hurt, sis.
И я подумал, что может ты обиделась за недоразумение на праздненстве.
And I thought maybe you were offended by our misunderstanding at the gala.
Ты обиделась на нее потому, что она назвала тебя уродиной?
You ripped her off just because she called you a crater face?
Ты обиделась?
Ah, are you mad?
Извини, если ты обиделась. Извини, что я обиделась?
sorry that you got hurt sorry that i got hurt?
Ты обиделась?
- don't get emotion?
Ты обиделась.
You got hurt.
Ты обиделась?
You're pissed off.
Боже, ты такая же как и твой отец не так ли? Ты обиделась 278 00 : 25 : 53,718 - - 00 : 25 : 54,912 Отстань!
God, you're just like your father underneath all that, aren't you?
Ты обиделась?
Are you upset?
Ты обиделась?
Are you mad at me?
Ведь ты не обиделась, дорогая, что я задержался?
Don't be angry. The game lasted longer than I thought.
Ты хочешь, чтобы она опять обиделась?
What do you want to do, hurt her feelings all over again?
Ты на меня обиделась.
You're angry with me.
Ты обиделась?
Are you annoyed?
- А, понятно! - Ты что, обиделась?
I understand.
Надеюсь, ты не обиделась?
I hope you not offended?
Ты не обиделась?
Mad at me?
- Ты не обиделась? - Вовсе нет.
Angry?
Только не говори мне, что ты как и Сара обиделась.
Don't tell me you're as touchy as Sara.
Ты на меня обиделась?
What's wrong?
Ты уже обиделась.
You're pissed off already.
Ты был груб с ней, она обиделась.
After the way you treated her, who could blame her?
Уверена, что ты бы обиделась на мое сочувствие, надеюсь, что ты одна из тех одиноких 40-летних женщин, которые по статистике находят своего прекрасного принца.
I'm sure you'd resent my pity, so I'll hope you're one of the statistically small number of single 40-year-olds who find their fair prince.
Я немного обиделась, что ты не приедешь на Рождество.
But I'm disappointed you're not coming home for Christmas.
Ты не обиделась?
No hard feelings then?
Так, или иначе, она обиделась и мне нужно, чтобы ты сделал мне одолжение.
So anyway, she's kind of upset about it so I need you to do me a favor.
Ты что, обиделась?
You're upset, right?
Ух ты, она обиделась.
Wow, she is upset.
Ты что обиделась?
- Would you relax?
Я не знаю, может, ты немного обиделась.
I don't know, maybe you feel a little resentful.
Я надеюсь, ты не обиделась.
I hope you're not offended.
Надеюсь, ты не обиделась.
I hope you're not offended.
Ах, Пабло, я высоко ценю, что ты ведешь себя, как кабальеро, но... я бы совсем не обиделась, если бы ты... захотел зайти немного дальше.
Pablo... I appreciate you being such a caballero, but I would not be offended if you wanted to take things a little bit further.
Ты что, обиделась на меня?
What, you're mad at me?
Ты не обиделась?
No offense?
Я надеюсь, что ты закончил потому что она обиделась
I hope you finished because she's pissed off.
Надеюсь, ты не обиделась?
Thanks for helping me.
А я думал, тебе не понравилось.NВчера ты, кажется, обиделась.
I thought you didn't like it. Last night you seemed offended.
Хорошо, я не хочу, чтобы твоя сестра обиделась на меня, если ты разобьёшь её машину. Так я тебя вырублю.
Well, I don't want your sister giving me grief if you wreck her car so I'm cutting you off.
обиделась 21
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130
ты обосрался 19
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130
ты обосрался 19
ты об этом пожалеешь 80
ты обманул меня 107
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обманываешь 24
ты обязан 32
ты обещаешь мне 26
ты обращаешься со мной 19
ты обманул меня 107
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обманываешь 24
ты обязан 32
ты обещаешь мне 26
ты обращаешься со мной 19