English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты попал в аварию

Ты попал в аварию Çeviri İngilizce

75 parallel translation
- Ты попал в аварию?
- Are you even injured?
Ты попал в аварию?
You had an accident?
Ее не было у тебя дома, Не было в рестаране, с того вечера, как ты попал в аварию.
She hasn't been to your place, nor the restaurant, since the night of your accident.
- Ты попал в аварию?
Have you had an accident?
Ты попал в аварию, ты не виноват.
It was an accident. You're not liable.
Я слышал, ты попал в аварию.
I heard something happened to you.
"Тебя зовут Алан Гамильтон Ты в больнице Ты попал в аварию на дороге У тебя травма мозга Ты не все будешь понимать".
YOUR NAME IS ALAN HAMILTON. YOU ARE IN HOSPITAL. YOU HAVE BEEN INVOLVED IN A ROAD ACCIDENT.
Ты попал в аварию? - Всмысле?
- What do you mean?
Ты попал в аварию.
You had an accident.
Ты попал в аварию около одного из харвестеров.
You had an accident out by one of the Harvesters.
Он как и ты попал в аварию.
He had an accident, like you.
Ты попал в аварию.
You had a car accident.
Там был мужчина, он сказал, что ты попал в аварию и он отвезет меня посмотреть на меня.
There was this man, he said you had had an accident And he'd take me to see you.
Ты попал в аварию.
You were in an accident.
Ты попал в аварию, сынок, но сейчас с тобой всё хорошо.
You had an accident, son, but you're okay now.
Эй, чувак, ты попал в аварию или чё?
Hey dude. Did you get in an accident or something?
Ты попал в аварию?
Did you have an accident?
Ты попал в аварию?
You were in an accident?
Я принес тебя сюда потому, что ты попал в аварию.
I brought you here because you were involved in an accident.
Это ты попал в аварию.
You were in an accident.
Что? Звонил твой долбанутый агент, сказал, что ты попал в аварию.
Your dipshit agent called me, said you were in a car accident.
Я подумала, ты в аварию попал.
I decided you had a wreck.
Когда Дэн попал в аварию, ты даже не спала.
When Dan died, you weren't even asleep.
- Ты попал в автомобильную аварию.
- I'll take a shot at it. Now, listen, listen.
- Разве ты не попал в аварию?
- Aren't you in hospital?
Значит ты узнала, что я попал в аварию a после этого решила зайти купить "Jujyfruit"?
So you heard that I was in a car accident and then decided to stop off for some Jujyfruit?
И именно поэтому ты попал в ту аварию.
That got you into this accident.
Ты же не в аварию снова попал, правда?
You weren't in another accident, were you?
- Ты только что попал в аварию.
You know, I can carry that. You just had the whole car accident thing.
" ы расскажешь им, как ты попал в эту аварию, и как умер твой лучший друг.
You tell'em how you got into this accident and your best friend died.
Ты попал в тяжелую автомобильную аварию
You had a very had car accident.
Что происходит? Ты не поверишь, папа попал в аварию.
Listen, my father was in a car accident.
То есть ты больше не будешь провожать меня до дома и не будешь звонить в три часа ночи и говорить что ты в неотложке, потому что попал в ужасную автомобильную аварию?
Okay, so you're not gonna follow me home anymore and you're not gonna call me at 3 : 00 in the morning and tell me that you are in the emergency room in the hospital because you had a terrible car accident?
Эй, Зак, ты ей сказал, что попал в аварию?
Hey, Zack, you said you have accident?
Ты что, попал в аварию?
What happened? Did you get in an accident?
Ты попал в жуткую аварию и потерял обе ноги.
You were in a terrible car accident and you broke both your legs.
Ты должен сказать Сьюзи, что я попал в автомобильную аварию.
You gotta tell susie I was in a car accident.
Ты попал в аварию, или как?
Did you get into a car wreck or something?
Я думала, ты мне скажешь, что... попал в аварию.
I thought you were going to tell me that... you'd had an accident.
Не знаю. Ты чё в аварию попал?
Uh, I don't know.
Итак, ты попал в аварию.
So you're at the crash site.
Например, где ты была в ту ночь, когда Чак попал в аварию?
Like, where were you the night of Chuck's accident,
Ты попал в очередную аварию?
Were you in another car accident?
Ты попал в крупную аварию, и должен пройти осмотр.
Yes. You were in a major accident. You need to go get yourself checked out.
Ты знаешь, его сосед по колледжу попал в аварию.
And, you know... his college roommate got into an accident.
Я знаю, но ты попал в ужасную аварию, и я знаю, что у тебя есть 50 / 50 шансов на выздоровление, но оно все еще может занять некоторое время.
I know, but you were in a huge accident, and I know that you have a 50 / 50 chance of recovery, but it could still take some time.
Но я не виноват, что ты тогда попал в аварию!
But it's not my fault that you crashed that car.
День, когда я покинул Кроуфорд... День, когда твой отец попал в аварию... Какой это был день, ты помнишь?
The day I left Crawford the day your father had his accident what day was it, do you remember?
Ладно, слушай... Когда я только попал в аварию, ты разнесла стену в моем доме и переехала.
Okay, look... when I first got into my accident, you broke down a wall in my house and moved in, okay?
Тедди, что бы ты сделал, если бы попал в аварию?
Teddy, what would you do if you got into a car accident?
Ты знаешь какого это, когда кто-то в Brook brothers и с невозмутимым лицом, сообщает, что твой муж попал в аварию?
Do you know what it felt like to have somebody in Brooks brothers and a poker face tell you that your husband's been in an accident?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]