English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты послушай

Ты послушай Çeviri İngilizce

5,510 parallel translation
- Нет, ты послушай.
- No, you listen.
- Нет, это ты послушай.... пожалуйста.
- No, you listen... please.
Послушай, это разобьет мне сердце, но я полностью пойму, если ты больше не захочешь меня видеть.
All right, look, it'll break my heart, but I totally understand if you never want to see me again.
Послушай, Лайза, ты живешь в теневом мире, и бывает, что иногда, приходится играть по теневым правилам.
Listen, Liza, you're living in a shadow world, and sometimes, every now and then, you have to play by shadow rules.
Нет, послушай. Когда Сиси сказала мне о деньгах которые ты занял на костюм...
No, listen, when Ceci told me about how you borrowed the money for that suit...
Послушай, я понимаю, нечестно приводить в твой дом человека, которого ты не хочешь видеть.
And look, I realize it's not fair that I bring someone into your house that you don't want here, so,
Послушай меня, ты не можешь его убить.
Listen to me, you-you cannot kill him.
Дэннис, ты только послушай.
Oh, my God, Dennis, listen to this :
Серьёзно, Шош, послушай меня. В итоге тебе будет более одиноко, чем когда ты действительно была одна.
I'm telling you, Shosh, seriously, you end up feeling more alone than you felt when you were actually just entirely alone.
Послушай меня, ты пострижёшь этого человека.
Just listen, you're gonna cut the man's hair.
Послушай, я не понимаю, почему ты так упрямишься.
Look, I don't get why you're holding on to this.
Послушай, так получается, ты выходишь на свободу через 36 месяцев?
So, look, you, like, get out in 36 months, right?
Эй, послушай, я не знаю, что эти жлобы федералы получат за свои старания, но я хочу, чтоб ты знал, я полностью доверяю тебе.
Hey, listen, I don't know what else these MCC goons got up their sleeve, but I want you to know I got full confidence in you.
Послушай... без обид, но она моя подопечная, и мне не нужны советы от таких, как ты.
Look no offense to you, but she's my counselee, and I don't need to take advice from someone like you.
Послушай, есть вещи, которые ты должна знать.
Look, there's some things you got to know.
Послушай, Оливер, ты мне правда нравишься.
Look, Oliver, I-I really like you, too.
Послушай, то, что ты сегодня сделал, было необходимо.
Listen, what you did tonight had to be done.
Послушай, солнышко, чего ты хочешь от меня?
Look, sunshine, what do you expect me to do with this, huh?
Послушай меня, ты будешь наивеличайшим чертовым мудаком сейчас, если скажешь нам нет, в то время как мы не знаем, что делать.
Listen to me, you'll be the biggest douche bag asshole right now if you say no to us when we're in a bind, okay?
Послушай, то о чем ты говорила ранее.
Listen, you know what you started to say earlier?
- Послушай, все, что я слышу сейчас, это то, что ты хочешь трахаться с другими людьми.
Listen, all I can hear right now is that you want to fuck other people.
- Послушай, я понимаю о чем ты говоришь.
- Listen, I know what you're saying.
- Ты только послушай.
- Yes, here :
Послушай, мы все стараемся помочь тебе, но пока ты сам не попробуешь бороться, это бессмысленно.
Look, we're all trying to help, but unless you're willing to try, it's pointless.
Послушай, мы хотим знать как ты узнал, кто входит в семестр.
Look, we demand to know how you found out the members of our semester.
Энди, послушай, очень льстит, что в этот момент ты думаешь обо мне, но сегодня твой день.
Andy, listen, like, I'm honored to be on your mind right now, but look, please, today's about you, okay?
Послушай. Я говорил с твоим сыном и... удивился, что ты не пришла ко мне, когда решила всё продать.
I was surprised you didn't come to me first before you decided to sell.
И, послушай, я хотел сказать, я знаю, я немного запоздал с пониманием, и это заняло немного времени, но я хочу, чтоб ты знала - я понимаю.
And listen, I just wanted to say that I know that I've been a little slow on the uptake, and it's taken me a little while, but I just want to let you know that I get it.
- Послушай, я понимаю, ты прекрасный кандидат на должность,
Look. I know you are absolutely qualified to be chief of surgery.
Послушай, ты конечно можешь потратить весь день чтобы кукситься.
Look, you can spend the rest of the day being bitter about this.
Послушай, ты найдёшь подходящую работу тогда, когда нужно.
Look, you'll find the right job when it's right, okay?
Послушай, Гектор, или это был кто-то другой, или это был ты.
Look, Hector, it's on somebody else, or it's on you.
Послушай, Гектор, виновен либо кто-то еще, либо ты.
Look, Hector, it's on somebody else, or it's on you.
Послушай, я не знаю, что тебе говорили раньше, но сейчас я говорю тебе, что ты должен высказаться, ясно?
Look, I don't know what they told you before, but I'm telling you now you need to speak up for yourself, okay?
Ладно, послушай, я знаю, что ты думаешь, что моя танцевальная команда не так важна, как твоя группа.
OK, look, I know you don't think that my dance team is as important as your band, but I have to have something to do all summer while you're off on tour.
Послушай, не знаю, что ты думаешь ты видел.
Look, I don't know what you think you saw.
Послушай, Ник, если Джульет уедет, ты никогда ее не узнаешь.
Listen, Nick, if Julia leaves, you're never gonna know her.
Послушай, так как ты теперь будешь безработным, я подумал, что ты мог бы рассмотреть вариант переезда в Нью-Йорк.
So listen, um, considering that you're going to be unemployed somewhat soon, I was wondering if you'd given any thought to maybe, I don't know, moving back to New York.
Послушай, ты сделаешь это.
You will get through this.
Послушай, Оскар, ты мне очень нравишься...
Look, Oscar, I really do like you...
Послушай, ты должен кое-что знать.
Look, th... there's, uh, something you need to know.
Послушай, мне очень неприятно так делать, но ты подпишешь контракт Мэдди с лэйблом, и точка, конец истории.
Look, I really dislike that it's come to this, but you are signing Maddie to my label, period, end of story.
Послушай, если тебе что-нибудь нужно Если ты хочешь этого, почему бы не дать этому случиться?
Look, if you need something for yourself, if you want it, why not make it happen?
Послушай, Сэйди, я не виню тебя за то, что ты на меня злишься.
Listen, Sadie, I don't blame you for being mad at me.
Послушай, ты... Ты не обычный артист.
Look, you... you are not a traditional artist.
Послушай, я знаю, что это тяжело, поверь мне, но ты должна найти силы поговорить со мной, хорошо?
Now, look, I know this is hard, okay, believe me, but you gotta find a way to talk to me, all right?
Эй, послушай, здесь никто не будет обвинять тебя в том, что ты пытаешься купить себе место в кантри.
Hey, listen, nobody will accuse you of buying country cred here.
" Нет, это ты меня послушай.
No, you listen.
Послушай. Он пришёл за помощью, и ты предоставил ему убежище.
Listen... he came to you for help and you gave him sanctuary.
Послушай, я не против того, что ты гуляешь с друзьями.
Look, I don't care that you were out with friends.
Папочка, послушай, я так рада, что ты счастлив, но это женщина как ходячий скрип шин для меня.
Daddy, listen, I am so glad that you are happy, but that woman is like a walking tire screech to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]