Ты теперь отец Çeviri İngilizce
87 parallel translation
Странно, ты теперь отец.
[Clicking of camera ] [ Crying of baby]
Ты теперь отец, а не ломовая лошадь.
You're a father not a work-horse
J.D., ты теперь отец, ты должен быть лучше подготовлен ко всему
JD, you're a parent now, you gotta be better prepared.
Послушай, ты теперь отец.
Listen, you are a father now.
Ты теперь отец.
You're a father now.
Ты теперь отец.
You are a father.
Ты теперь отец, тебе придется врать.
Well, you're a parent now. You have to lie.
Но теперь ты в безопасности, отец.
But you're safe now, Father.
теперь ты знаеешь что Менг - твой отец
But now you know Meng is your father
Теперь, когда ты женился, а твой отец умер, еды у меня не слишком много.
Not too much at home now you've gone and your father's passed on.
Ты, как и твой отец... теперь... мой.
You, like your father... are now... mine.
Ты теперь тоже отец.
You too are a father.
Отец... ты наверное теперь очень счастлив.
Father... you must be very happy now!
Ты теперь встал на их сторону, отец Янто?
You take their side now, Father Ianto?
Теперь ты герой, да? Только что на это отец скажет?
Now you're playing the hero, but what will your dad say?
- Три года тяжёлых родов. И теперь ты гордый отец восьмидесятитонной дочурки.
Three years of hard labor and you are now the proud father of an 80-ton baby girl.
- А теперь ты стал как отец?
- Are you now like your father?
Ты говоришь, ее отец охраняет ее теперь. Да.
- Her father guards the tipi, you say?
Хайд, чувак, сначала новый отец, а теперь и новая сестра... Это как-будто ты выиграл сиротскую лотерею.
Man, hyde, first a new dad, now a new sister- - it's like you hit the orphan lottery.
Ладно.. А так как ты теперь доставляешь сообщения тогда передай ей, что через несколько минут мой отец объявит, что он меня удочеряет И я действительно хочу, чтобы она там была
Okay, well, um... since you're just here delivering messages, you can let her know that in a few minutes, my dad is announcing he's adopting me and I'd really like it if she was there.
Теперь ты не можешь быть женой гуртовщика, когда твой отец префект.
You can't stay married to a drover, not now that your father's a prefect.
Ты же мне теперь как отец родной.
You're like a white... Hitch.
Ты теперь долбаный отец.
You're a sodding father now.
Теперь ты веришь, что ты - мой отец?
Nobody's ever beat me at the game of drink.
Твой отец помылся, теперь ты иди.
Take your bath. Your father's, done.
Мы не виделись 10 лет и ты немедленно решаешь, что я - это мой отец. И как он, я влюбился в свою пациентку, подтолкнул Кейт к тому, чтобы завести роман, и теперь у меня есть уважительна причина уйти из дома.
You saw me after ten years and right away you decided that I'm my father and, like him, I'm in love with my patient and that I'm pushing Kate to having an affair so that I can have an excuse to leave the house.
Теперь ты их отец.
You're their father now.
Бренда, теперь, когда твой отец в порядке, что ты думаешь о том, чтоб выйти замуж на балконе приятного гостиничного номера с видом на океан в присутствии твоего отца, меня, и сестры Фрица в качестве свидетелей?
... now that we have your father settled, how would you like to be married on the balcony of a nice hotel room overlooking the ocean with just your father and me and Fritz's sister as witnesses?
Из-за того, что ты облажался, у нас теперь тут копы, и судя по всему, тот, кто все вынюхивал, отец этого парня.
Because of your screwup, now we got the cops and what I figure must be this guy's old man snooping around.
Сначала твой отец, теперь ты.
First your father, now you.
Дорогой отец небесный, я проверял твой призы, а теперь ты проверяешь меня. (?
Dear heavenly father, I tested your calling and now you're testing me. But if this is what your plan is for me,
Ты теперь мне отец, что ли?
You my father now?
Я надеюсь, ты понимаешь, как ужасно Лорен будет относиться ко мне теперь, когда ты и ее отец стали встречаться официально.
I hope you realize how horrible Lauren's going to be to me now that you and her dad have gone public.
Как видишь, твой отец не жаждет сотрудничать, но теперь, когда ты здесь, может, ты сможешь его вразумить?
You see, your father has not been very cooperative, but now, with you here, maybe you can talk some sense into him, huh?
Теперь, когда отец умер, ты все еще моя злая мачеха или просто злой управляющей партнер?
Um, now that dad's gone, are you still my evil stepmother or just the evil managing partner?
Теперь ты знаешь, почему отец всегда гнал нас.
You know why Dad shipped us away now.
вот, теперь мне стыдно что я шутил над ним и историей с отверткой ведь как раз мой отец учил меня как всем этим пользоваться ладно, если честно, у каждого есть постыдные недостатки в знаниях что-то такое очевидное, что ты, почему-то, никогда не знал.
TED : Okay, now I feel bad about making fun of him for the tool thing. My dad was the one who taught me all that stuff.
Теперь, если твой отец утонул и ты больше не видела его тела...
Now, if your father drowned and you never saw his body again...
Теперь я понимаю, почему твой отец отправил тебя сюда... потому, что ты большой избалованный мальчишка!
Now, I understand why your dad dumped you here... because you're a big spoiled brat!
Ты говорил, что мой отец - монстр Теперь ты говоришь, что он - герой?
You told me my father was a monster and now you tell me he's someone else, some sort of hero?
Ты быстро завязываешь эти новые отношения с Эмили, твой отец перестает давать тебе деньги, и теперь у тебя начинается эта новая работа...
You jumping into this new thing with Emily, your dad cutting you off, and now starting this new job...
Теперь ты приёмный отец для моих ребятишек.
From now on, you're my kid's school-parent.
Но кажется, теперь я понимаю. Даже сейчас ты винишь себя за то, что наш отец умер.
I just started to realize you blame yourself for the way dad died and how I felt.
Твой отец ушел от меня, теперь ты уходишь от меня..
Your father left me, you left me- -
Теперь ты доволен, отец?
You happy now, dad?
Теперь ты говоришь мне, что не видел как Айзек и его отец спорили перед убийством?
So now you're telling me that you didn't see Isaac and his father arguing before the murder?
Ты можешь остаться со мной, здесь много комнат и теперь, когда ваш отец не выходит... не собирается выйти на свободу в ближайшее время...
You can stay with me, there's plenty of room, and now that your dad's not getting... gonna get out any time soon...
Теперь ты говоришь, как мой отец.
Now you sound like my dad.
Твой отец был убит. Теперь ты будешь показывать "живые картинки".
Your dad perished in battle and now you want to show "living images" here.
Ты рискнула, и благодаря этому, у меня теперь самая лучшая мама, и отец, с которым я еще не знакома, должен быть таким же.
You took a chance, and'cause you did, I got the best version of my mom and a dad I never knew could be so great.
И теперь ты больше не их отец.
And you are not Fitz anymore.
ты теперь 49
ты теперь в безопасности 33
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец 10269
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
ты теперь в безопасности 33
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец 10269
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
отец наш небесный 44
отец дома 25
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец года 26
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец наш 62
отец наш небесный 44
отец дома 25
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец года 26
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец говорит 69
отец знает 21
отец томас 19
отец аббат 19
отец браун 38
отец хочет 28
отец крилли 19
отец говорит 69
отец знает 21
отец томас 19
отец аббат 19
отец браун 38
отец хочет 28
отец крилли 19