Отец моих детей Çeviri İngilizce
60 parallel translation
После того, как мой муж, отец моих детей, входит в любовную связь с гувернанткой своих детей!
After my husband, the father of my children, had a love affair with his children's governess?
Он отец моих детей.
He is the father of my children.
Он раньше был твоим другом, а теперь отец моих детей, спаси его
Save him. Tell him they can't! - I can't.
Он - отец моих детей.
He is the father of my kids.
Отец моих детей.
Father of my children.
Отец моих детей.
the father of my kids
- Он отец моих детей.
Oh, come on, Kate.
Он мой муж, отец моих детей!
He is my husband, the father of my children!
Отец моих детей.
FATHER OF MY CHILDREN
Последние десять лет я мирилась с твоим вздором, Рэймонд. Потому что ты отец моих детей, и я думала, что так надо.
I've put up with your crap for the past ten years, Raymond, because you're the father of my kids, and I thought I had to.
- Можешь, потому что ты красивый и удивительный мужчина, отец моих детей, ты войдешь туда и станцуешь на шесте в лучшем виде.
- Yeah, you can, because you are a beautiful and amazing man, and the father of my children, and you are gonna get in there and work that pole like a runaway.
Он отец моих детей, и может быть то что он сделал, он - -
He's the father of my children, and maybe what he did, he- -
Пойми меня, Кливленд, Роберт - отец моих детей, так, что если ты не можешь предложить укрытие получше, он останется здесь.
Look, Cleveland, Robert's the father of my children, so unless you can come up with another safe place, he's staying with us.
Он отец моих детей!
He's the father of my children!
И как я должна называть вас, отец моих детей?
What am I to call you, then, father of my children?
Билли Эллиот cornholing отец моих детей.
Billy Elliott cornholing the father of my children.
отец моих детей исчезает.
My children's father is disappearing.
он отец моих детей ;
he's the father of my children ;
Он - отец моих детей, а ты пришла в мой дом, в мою семью, и просишь меня тебе помочь после всего, что ты сделала?
He was the father of my children, and you come into my house, into my family, and you ask me for my help after all you've done?
Отец моих детей даже этого для них не делает.
Which is more than my kids'father does, you know, for them.
Сет - отец моих детей.
Seth's the father of my children.
Ты отец моих детей.
You are the father to my children.
Он отец моих детей.
He's the father of my kids.
Отец моих детей. Но она отнимает тебя у меня.
You're the father of my children, but they're the ones that pull you back.
Он все еще отец моих детей, и у них останется только он, когда я сяду в тюрьму.
He's still the father of my children, and he's all they'll have when I'm sent to prison.
Не могла и представить себе, что парень, будущий отец моих детей, окажется геем!
I could never have imagined that the guy I chose be the father of my children turns out to be gay!
Он отец моих детей.
He's the father of my children.
- Мой муж Отец моих детей вручил бы вам мою корону, сделав Франциска королем.
- My husband... the father of my children... handing over my crown to you the moment Francis is king.
Он все еще отец моих детей, Дженнифер.
He's still the father of my child, Jennifer.
Он отец моих детей и мой друг. Он заботится обо мне.
He is the father of our children, and my friend, and he looks out for me.
Ты не отец моих детей, Терри.
You're not my kid's father, Terry.
- Он отец моих детей, Киша.
He's the father of my kids, Keisha.
Он отец моих детей, Джон.
Well, he's the father of my children, Jon.
Но кроме того, что он спас тебе жизнь, он еще и отец моих детей.
But in addition to being the man who saved your life, he's also the father of my children.
Отец моих детей.
The father of my children.
— Кто всё-таки отец моих детей.
_
Ничего, отец моих детей. — Ай, нет!
It's okay, father of my children.
Но дай мне хотя бы день, чтобы я могла подготовиться к изгнанию. Понять, к кому я смогу обратиться за помощью. Кто накормит моих детей теперь, когда отец их бросил?
Give me at least a day to think about the exile, and to ask help for my children now that their father has completely abandoned them.
Я не вижу, почему у моих детей будет разбита жизнь, если их отец поступил по справедливости, даже ценой самопожертвования.
The children's lives can't be ruined because their father does what is right... - Whatever the cost - What about your mother?
Отец моих детей.
My father children.
Отец моих двоих детей уехал в Хьюстон в 99-ом... и даже звонил редко за три последних года.
Father of my two kids went to Houston in'99... hasn't so much as called in three years.
У моих детей есть отец!
My children have a father!
Верно... Не осудят ли моих детей за то, что их отец носит позорное клеймо?
If I am being judged on my relatives are my children going to be asked to denounce me?
Я уверен, что твой отец сделал бы тоже самое для моих детей.
Im sure your father will do the same for my boys.
Я.. я... я.. очень сожалею, я сам отец-одиночка, но это подвергнет моих детей опасности.
Look, I'm-I'm-I'm very sorry about the mother, okay? But I'm a single father myself, and just being here puts us in jeopardy.
Знаешь, я не так уж и уверена, что не сделала бы точно все так, как и твой отец, от имени одного из моих собственных детей.
You know, I'm not so sure I wouldn't have done exactly what your dad did on behalf of one of my own children.
Когда твой отец переписал свои активы, я решила изменить завещание для моих троих детей поровну как истинных братьев и сестры
When your dad signed his assets over to me I decided to reconstruct my will so that all three of my children would be equal and all sharing your futures as true brothers and sisters.
Что касается моих детей, то отец их матери давно мертв.
As far as my children are concerned, their mother's father is long dead.
Если бы вы приехали раньше, у моих детей был бы отец.
If you'd gotten us out sooner, my children would still have a father.
Особенно, когда у одного из них волосы, как у Джорджа Клуни и он возможный отец моих будущих детей.
Especially when one of the sides has George Clooney hair and could father my future children.
Отец никогда уже не увидит моих детей.
Dad's never gonna even get to meet my children.
моих детей 34
детей 730
детей нет 165
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
детей 730
детей нет 165
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец наш 62
отец дома 25
отец наш небесный 44
отец года 26
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец дома 25
отец наш небесный 44
отец года 26
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58