Отец и дочь Çeviri İngilizce
96 parallel translation
Завтракают отец и дочь, совсем как мы с тобой.
Breakfast, father and daughter, just as we are with you.
Отец и дочь жили одни в доме, который вам известен.
The father and daughter lived alone together in the house you know.
- Извините, вы ведь не отец и дочь? - Нет, а что?
Excuse me, aren't you a father and a daughter?
Как брат и сестра, отец и дочь, муж и жена.
Like brother, sister, father, daughter, husband, wife.
Она считала, что это - отец и дочь.
What she thought was father and daughter.
Мы теперь не просто отец и дочь, но и кровные братья.
We're not just father and daughter, we're blood brothers too.
Отец и дочь?
What are we to each other?
Отец и дочь.
Father, daughter.
Отец и дочь.
Father and daughter.
как отец и дочь, вместе?
Like father and daughter, almost, together?
Отец и дочь, оба в коледже вместе.
A father and a daughter, both in college together?
Так что мы займёмся покойниками, а его команда выяснит, не пропадали ли отец и дочь.
So then we'll investigate the dead men, And his team can see if there is A missing father and daughter.
А команда Купера, возможно, поможет определить, пропали ли отец и дочь и связано ли это с делом.
Cooper's team can help determine If there's a missing father and daughter And whether it's connected to our case.
Но сейчас у меня осталось меньше 24-х часов, прежде чем где-то здесь, в городе погибнут отец и дочь, и я отказываюсь сидеть в самолете, в то время как этот сукин сын будет избавляться от их тел.
Right now, I got less than 24 hours Before a father and a daughter turn up dead Somewhere in the city, and I refuse to be on an airplane
И всё закончится тем, что мы славно проведем время как отец и дочь, наедине друг с другом.
And then we could end up having nice, quality father-daughter time, just the two of us.
Отец и дочь?
The father and daughter?
Ну, тогда отец и дочь оба слягут от недуга.
Well, then, father and daughter will be ill together.
Твой отец и моя мать... Я... их дочь!
Your father and my mother... I'm... their daughter!
Моя дочь и я, мы происходим из царского рода. А ты, твой отец был погонщиком верблюдов
My daughter and I are of a royal race..... as for thee, thy father was a camel driver!
И я это делаю потому, что отец моей девушки хочет из-за денег, чтобы его дочь вышла за типа у которого фабрика пушек.
The father of my girlfriend wants her daughter to be marriedvuole che la figlia sposi to somebody that produces cannons.
И если ты мне дочь, то выйдешь замуж, а если нет, скитайся, голодай, и можешь удавиться : бог свидетель, тебе тогда я больше не отец.
An you be not, hang, beg, starve,..... die in the streets! Trust to't. Bethink you.
И если ты мне дочь, то выйдешь замуж, а если нет, скитайся, голодай, и можешь удавиться : бог свидетель, тебе тогда я больше не отец.
O God! O Nurse, how shall this be prevented?
Я отвезу Рису в какое-нибудь романтичное место и когда мой отец откроет дверь в фургончике окажусь я, целующий дочь его брата.
I'll drive Rhisa to someplace romantic then when my father slides the door open I'm in the van kissing his brother's daughter.
И даже если она делает эти вещи... со всеми, у меня появилось уважение к отношениям отец / дочь с тех пор, как у меня появилась дочь... вне брачная, я больше не с ее матерью.
And even though she does those things... with everyone, I have a new respect for the father / daughter relationship now that I have a daughter... out of wedlock. I'm no longer with the mother.
Ладно, итак... я отец-одиночка... и... до недавнего времени бросил школу... и... собираюсь пойти на свое первое свидание с тех пор как родилась моя дочь...
Okay, so... I'm a single father... and... until recently, a high school dropout... and... I'm going on my first date since my daughter was born...
Рассказала, что твой отец тебя изнасиловал, и ты забеременела от него, и что Паула - твоя дочь и твоя сестра.
That your father had abused you that you'd got pregnant and that Paula is your daughter and your sister.
Точнее, она знает, что ее отец был прежде женат и у него была другая дочь.
Or she knows that her father was married before and had another daughter.
Это наша дочь... и отец.
That's our daughter.. and father.
- А кто занимается всем этим? Она рисует, он печатает... дочь и отец.
a father and daughter paint it and stamp it it's a family business.
Предоставьте любящего отца от которого ушёл сын или дочь - и выбрал плохой образ жизни Виновен ли в этом отец?
Imagine a loving father whose son or daughter moves away and chooses to lead a bad life. Is that their father's fault?
Когда Патрик закрыл дверь, я взял сотовый, нашел в быстром наборе номер "отец", и тогда я сказал парню, который взял трубку, что его дочь в беде.
After patrick closed the door, I took her cell phone, I speed-dialed the number that said "dad," and then I told the dude that answered that his daughter was in trouble.
Отец дочь годами насиловал, а мать знала и молчала.
Father's raped his daughter for years and her mother knew and said nothing.
Она не отозвалась, когда ее позвали завтракать утром, поэтому отец поднялся разбудить ее, и нашел свою дочь висящей под потолком, взял ножницы и снял ее.
She didn't answer when she was called for breakfast this morning, so her father came upstairs to wake her, found his daughter hanging from the ceiling, cut her down with scissors.
Твой отец взял нас на игру между Гарвардом и Йелем, и ты толкнула дочь сенатора Шумера за то, что она надела гарвардский свитер.
Your dad took us to that harvard / yale game, And you tackled senator schumer's daughter For wearing a harvard sweatshirt.
Куда отец, туда и дочь.
Like father, like daughter.
Накануне войны отец Евы забрал дочь обратно домой и приехал в Эйхвальд, где жил и работал будущий зять, с просьбой взять его дочь в жёны.
Eva's father, in the face of the coming war, had taken his daughter back home, and, at her pleading, had come to Eichwald, where his future son-in-law lived and worked, to look it over.
Если у нас не бьIло степени, то у него не бьIло работьI! Если у тебя нет работьI, ни один отец не отдаст за тебя свою дочь. Банк не вьIдает кредитов, и весь мир вьIтирает об тебя ноги.
No degree meant no plum job, no pretty wife... no credit card, no social status
- Каков отец, такова и дочь.
- Like father, like daughter.
Это просто, эм, мы еще новички в этих вещах "отец-дочь", и этот разговор нелегкий для меня.
It's just that, um, we're still new at this dad-daughter thing, and these conversations aren't easy for me.
Но потом его отец спустил все деньги на азартные игры. Он обвинял жену в том, что она припрятала деньги и дочь избивал.
But later on his father lost all the money at gambling, and he claimed his wife kept a secret sum of money and was violent to his daughter too.
Мать и отец, которые потеряли дочь...
A mother and a father who misses their daughter...
Еще один отец и дочь, снова темные волосы.
Another dad and his brunette daughter.
Хотч, послушай меня, прямо сейчас где-то там отец дочь, которых похитили, и никто их не ищет.
I'm telling you, hotch... Right now, there's a father and there's a daughter And they're missing,
- # отец и дочь есть у него # # в его руках #
♪ he's got the whole world ♪ ♪ in his hands ♪ ♪ he's got the whole world in his hands ♪
И её отец слышал, как убивали его дочь.
Her father listened as she was killed.
И отец, и мать скорее ударят сына, чем дочь.
Both fathers and mothers are more likely to hit a son than a daughter.
Святой отец... Пожалуйста, благослови и защити душу моего брата, Винсента Высоки, продолжай утешать и благословлять мою семью. Защити его дочь, мою племянницу, офицера Вонду Высоки.
Our Holy Father... please bless and protect the soul of my brother, Vincent Wysocki, and continue to comfort and bless his family, protect his daughter, my niece, Officer Vonda Wysocki.
Дочь рассказала о том, что ее отец брал взятки, и мне интересно, не скрывал ли он чего - нибудь.
The daughter was talking about her dad taking bribes, and I'm wondering if he was hiding something.
И самый популярный отец, любящий свою дочь.
I also top the ranking for fathers who are helpless towards their daughters.
Таким образом, независимо от того, кто ее биологический отец, она наша дочь, и она заслуживает того, чтобы существовать!
So regardless of who her biological father is, she's our daughter, and she deserves to exist!
Потому что её отец, сержант Макен, был на службе, и увидел свою дочь, увидел её в самом эпицентре битвы.
Because her father, Sergeant Macken, was there on duty, and he saw his daughter, saw her in the heat of battle.
отец и сын 47
и дочь 28
дочь 491
дочь моя 181
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец сказал 126
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
и дочь 28
дочь 491
дочь моя 181
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец сказал 126
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
отец наш небесный 44
отец дома 25
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец года 26
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец наш небесный 44
отец дома 25
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец года 26
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58